Ejemplos de traducción
Both sides must make courageous compromises.
Обе стороны должны смело пойти на компромисс.
All parties needed to make the compromises necessary to restore integrity and credibility to the Treaty.
Все стороны должны пойти на компромиссы, необходимые для восстановления целостности и авторитета Договора.
As I have repeatedly stressed to the parties, should they not be prepared to make the compromises necessary to reach a successful outcome to the conflict and to agree on an approach for a political solution, this latest initiative is likely to suffer the same fate as earlier ones.
Я уже неоднократно предупреждал стороны о том, что, если они не будут готовы пойти на компромисс, который необходим для достижения успешного урегулирования конфликта, и не согласятся применять подход, предусматривающий поиск политического решения, эту последнюю инициативу, скорее всего, постигнет такая же участь, как и предыдущие.
59. I have reluctantly come to the conclusion that unless and until the parties demonstrate their readiness to assume their own responsibilities and make the compromises necessary to reach a successful outcome to the conflict, a fresh initiative to find a solution to the question of Western Sahara is likely to suffer the same fate as the earlier ones.
59. Я с большим сожалением пришел к выводу о том, что, до тех пор пока стороны не проявят готовность выполнить свои собственные обязательства и пойти на компромиссы, необходимые для успешного урегулирования конфликта, любую новую инициативу по поиску решения вопроса о Западной Сахаре, по всей вероятности, будет ожидать участь предыдущих.
32. The Secretary-General added that he had reluctantly come to the conclusion that unless and until the parties demonstrated readiness to assume their own responsibilities and make the compromises necessary to reach a successful outcome to the conflict, a fresh initiative to find a solution to the question of Western Sahara was likely to suffer the same fate as the earlier ones.
32. Генеральный секретарь добавил, что он с большим сожалением пришел к выводу о том, что, до тех пор пока стороны не проявят готовность выполнить свои собственные обязательства и пойти на компромиссы, необходимые для успешного урегулирования конфликта, любую новую инициативу по поиску решения вопроса о Западной Сахаре, по всей вероятности, будет ожидать участь предыдущих.
But you've gotta make a compromise too.
Но тогда тебе тоже придется пойти на компромисс.
The long-standing deadlock was attributed to some concerns on which no country is willing to make a compromise.
Причины длительного застоя объясняются некоторыми аспектами, в отношении которых ни одна страна не желает идти на компромисс.
It is obvious that the separatist regime is determined to make no compromises, and prefers to maintain the status quo in the zone of conflict.
Вполне очевидно, что сепаратистский режим преисполнен решимости не идти на компромисс и предпочитает сохранять статус-кво в зоне конфликта.
However, there can be little progress unless the Haitian leadership and other key stakeholders are willing to make the compromises needed to reach an agreement.
Однако прогресс не сможет быть большим, если гаитянское руководство и другие ключевые заинтересованные стороны не будут готовы идти на компромиссы, необходимые для достижения соглашения.
During my visit, I of course strongly urged both sides to address those issues through peaceful negotiations and to make the compromises necessary to resolve them.
Во время моей поездки я, разумеется, настоятельно призвал обе стороны решать эти вопросы путем мирных переговоров и идти на компромиссы, необходимые для их решения.
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to engage in substantive negotiations and make the compromises necessary for an inclusive peace agreement, improvement in relations between Chad and the Sudan, and strong international support for the negotiations.
Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта участвовать в переговорах по существу и идти на компромиссы, необходимые для заключения открытого для всех мирного соглашения, улучшение отношений между Чадом и Суданом и обеспечение решительной международной поддержки переговоров.
The most important criterion in deciding between those options will be whether the political stalemate continues or whether the Liberian factions have finally given convincing evidence of being ready to make the compromises necessary to rescue their country from its long ordeal.
Наиболее важным критерием при выборе такого варианта будет определение того, сохраняется ли политический тупик или демонстрируют ли, наконец, либерийские фракции убедительные доказательства своей готовности идти на компромиссы, необходимые для избавления своей страны от выпавших на ее долю продолжительных тяжелых испытаний.
If we're gonna choose to live with other people, chances are we're gonna have to make a compromise at some point.
И если мы решаем жить с кем-то, рано или поздно приходится идти на компромиссы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test