Ejemplos de traducción
Switzerland was willing to make a commitment in that respect.
Швейцария готова взять на себя обязательство в этом отношении.
Therefore, it hinders them from making a commitment to improve their literacy;
Это мешает им взять на себя обязательства по повышению грамотности;
They affect us all, and we must all make a commitment to solve them.
Они касаются всех нас, и все мы должны взять на себя обязательство решить их.
At this stage, IFAD cannot make a commitment with regard to recommendation 168.
На данном этапе МФСР не может взять на себя обязательства в отношении рекомендации 168.
However, making a commitment is one thing; honouring that commitment in a timely manner is another.
Тем не менее одно дело взять на себя обязательство, а совсем другое -- вовремя выполнить его.
In addition to calling for reform, donors also needed to make funding commitments.
Помимо призывов к реформе, доноры должны также взять на себя обязательства по финансированию.
We must make a commitment to resolve this crisis before the conclusion of the forty-ninth session.
Мы должны взять на себя обязательство урегулировать этот кризис до завершения сорок девятой сессии.
First, United Nations Members must make a commitment to global multilateral cooperation.
Во-первых, члены Организации Объединенных Наций должны взять на себя обязательства по глобальному многостороннему сотрудничеству.
Thus, we must make a commitment to collective action to better protect the environment.
Поэтому мы должны взять на себя обязательство действовать совместно в целях улучшения защиты окружающей среды.
An important first step was to admit the problem existed and make a commitment to confront it.
Важный первый шаг на этом пути состоит в том, чтобы признать наличие данной проблемы и взять на себя обязательство по ее решению.
I couldn't make a commitment either, not real commitment.
Я не смогла взять на себя обязательства, не реальные обязательства.
I actually think you may be ready to make a commitment.
Я просто думаю, что ты готов взять на себя обязательства.
Fourteen years ago, I was forced to make a commitment to an eight-by-nine cell and now you're going to be forced to make a commitment.
Четырнадцать лет назад, я был вынужден взять на себя обязательство восемь на-девять ячейки И теперь вы будете вынуждены взять на себя обязательство.
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship.
Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения.
My mom tried to tell me I was too young to make a commitment.
Мама пыталась сказать мне, что я слишком юная, чтобы взять на себя обязательство.
He can't make a commitment to just be with Amy for the rest of his life.
Он не может взять на себя обязательство быть с Эми до конца жизни.
- A man who's proven that he can make a commitment and is single through no fault of his own.
Мужчина, доказавший, что может взять на себя обязательства, и один не по своей вине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test