Ejemplos de traducción
This has made our country vulnerable to the lethal scourge of drugs.
Это сделало нашу страну уязвимой перед смертельной опасностью наркотиков.
Several speakers said that recent progress had made developing countries more resilient.
Некоторые выступающие заявили, что недавний прогресс сделал развивающиеся страны более жизнеспособными.
The increased permeability of borders, which has made all countries vulnerable to contagion from outside, is a reality which we cannot ignore.
Возросшая незащищенность границ, сделавшая все страны уязвимыми перед вредным влиянием извне, -- это реальность, игнорировать которую мы не можем.
Diagnostic surveys are conducted using tested methods such as UNIDO's "Made in Country X" to identify strengths and weaknesses, opportunities and threats;
Диагностические исследования проводятся с использованием таких прошедших проверку методов, как сертификация ЮНИДО "Сделано в стране X", в целях выявления преимуществ и недостатков, возможностей и факторов риска;
The sharp increases in trade and capital flows in recent decades have made individual countries, especially smaller and poorer ones, more susceptible to policies adopted by others.
Резкий рост потоков торговли и капитала в последние десятилетия сделал отдельные страны, в особенности небольшие и бедные, более зависимыми от политики, принимаемой другими странами.
Neglect of domestic demand and dependence on exports has made developing countries vulnerable to market fluctuations and created an environment that has not been conducive to women's economic empowerment.
Пренебрежение внутренним спросом и зависимость от экспорта сделали развивающиеся страны подверженными рыночным колебаниям и создали обстановку, не способствующую расширению экономических прав женщин.
This report contains a summary of the 20 seminar presentations made by country-nominated representatives and experts and resource persons, of the general discussions and of outcomes of two parallel working group discussions.
4. В настоящем докладе содержится резюме 20 выступлений на семинаре, сделанных назначенными странами представителями, экспертами и специалистами, резюме общих дискуссий и итогов обсуждений в двух параллельных рабочих группах.
Another lesson learned from that crisis was that rapid growth and the world-wide linking of private capital markets made various countries more vulnerable to changes than market forecasts indicated.
Другой извлеченный из этого кризиса урок заключался в том, что быстрый рост и установление связей между рынками частного капитала во всем мире сделали различные страны более уязвимыми для изменений, чем это предполагалось в рыночных прогнозах.
65. A major concern for repatriated migrant workers is the financial impact of contracts that have been terminated on short notice, sometimes without the payment of due salaries, and the rescue of data on social security contributions made in countries of employment, which are no longer accessible.
65. Важнейшей проблемой для репатриируемых трудящихся-мигрантов являются финансовые последствия прекращения контрактов без заблаговременного предупреждения, иногда без выплаты причитающихся зарплат, а также спасение данных о взносах по социальному страхованию, сделанных в странах трудоустройства, которые впредь стали недоступными.
A. Progress made by countries 66 - 69 12
A. Прогресс, достигнутый странами 66 - 69 14
The participants acknowledged the progress made by countries in the region, but there remain many challenges.
Участники отметили прогресс, достигнутый странами региона, однако заявили, что попрежнему сохраняется много нерешенных проблем.
Topics that will be discussed include the progress made by countries in addressing undernutrition.
В число вопросов, которые будут обсуждаться, входит вопрос о прогрессе, достигнутом странами в решении проблемы недостаточного питания.
The report presents the progress made by countries in promoting ICT accessibility in alignment with the articles of the Convention.
В этом докладе говорится о прогрессе, достигнутом странами в обеспечении доступности информационно-коммуникационных технологий в соответствии со статьями Конвенции.
25. The country profile would facilitate a comparison of progress made by country Parties at international level.
25. Страновые досье облегчали бы задачу сопоставления прогресса, достигнутого странами - Сторонами Конвенции, на международном уровне.
10. We recognize the progress made by countries in advancing the rule of law as an integral part of their national strategies.
10. Мы признаем прогресс, достигнутый странами в деле поощрения верховенства права в качестве составной части их национальных стратегий.
It does not, however, truly reflect the progress that has been made by countries in moving towards respecting the reproductive rights of their citizens.
В то же время в ней недостаточно полно освещается прогресс, достигнутый странами в деле обеспечения репродуктивных прав своих граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test