Ejemplos de traducción
7. The low rate of naturalizations exacerbates the situation.
7. Низкие темпы натурализации усугубляют сложившееся положение.
Ministers had expressed their concern at the low rates of economic growth.
Министры выразили обеспокоенность низкими темпами экономического роста.
Late stages of demographic transition and low rates of economic development
- Поздние этапы демографического перехода - низкие темпы экономического развития
- Late stages of demographic transition - low rate of economic development
- Поздние этапы демографической трансформации - низкие темпы экономического развития
These low rates of forest clearance may reflect several factors, such as:
Эти низкие темпы сведения лесов могут объясняться рядом факторов, например:
These low rates have sometimes resulted in criticism and decreasing assistance.
Нередко эти низкие темпы вызывают критику и ведут к сокращению объема помощи.
These low rates of inflation have contributed to low inflation internationally and thus to relatively low long-term international interest rates. 28/
Эти низкие темпы инфляции способствуют сохранению низких темпов инфляции во всем мире и, следовательно, сравнительно низких долгосрочных международных процентных ставок 28/.
17. The Council regretted that the relatively low rate of decline in the number of undernourished was disappointingly low.
17. Совет выразил сожаление по поводу относительно низких темпов сокращения числа людей, не имеющих достаточного питания.
The Committee is particularly concerned about the low rate of prosecution and conviction of traffickers (art. 10).
Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу низких темпов судебного преследования и осуждения торговцев людьми (статья 10).
The municipalities with low rates deviated little from the recommended rates.
220. Отклонение от рекомендованных ставок в муниципалитетах с низкими ставками было невелико.
Because they are paid at a low rate, homeworkers have to work long hours in order to earn as much as possible.
Поскольку им платят по низким ставкам, они вынуждены работать много времени, чтобы как можно больше заработать.
Other companies are taxed at very low rates and, in practice, the offshore sector remains untaxed.
Другие компании облагаются налогами по очень низким ставкам, а офшорный сектор по-прежнему не облагается налогами.
This is done by taking vacant pieces of land that belong to the state and renting them out to the poor farmers at low rates.
Это осуществляется за счет использования незанятых участков земли, принадлежащих государству, и сдачи их в аренду малоимущим фермерам по низким ставкам;
Prevailing low rates of bank interest mean that comparatively little additional income can be expected in 2011 and 2012.
Преобладающие низкие ставки банковского процента означают, что в 2011 и 2012 годах не приходится ожидать сколь-либо существенных дополнительных поступлений.
These considerations lead one to suggest that, if implemented, the currency transactions tax should be introduced cautiously, at a very low rate.
Эти соображения заставляют предположить, что в случае реализации такого предложения налог на валютные операции следует вводить осторожно и по очень низкой ставке налога.
Very low rates of taxation could yield high revenues, provided they are levied in a relatively coordinated manner among the major financial centres.
В этом случае при очень низких ставках налогообложения могут быть получены высокие доходы при условии их относительно согласованного налогообложения в крупных финансовых центрах.
They also pointed out that the rates of Member States with very low rates of assessment could only increase by a large percentage.
Они также отметили, что в процентном отношении размеры увеличения ставок для тех государств-членов, которые имеют низкие ставки взносов, неизбежно будут значительными.
The President said that while the establishment of very low rates of interest by the Reichsbank would not necessarily keep the rate of investment up to the rate of saving in a free market the restrictions imposed by the regime has ensured a margin of safety...
Президент сказал, что в то время как установлены очень низкие ставки Рейхсбанка нет необходимости держать уровень инвестиций выше уровня сбережений в условиях свободного рынка ограничения, налагаемые режимом, гарантируют запас прочности...
Civilians from North Kivu and Rwanda have been encouraged to buy land in the park at low rates.
Гражданскому населению из Северного Киву и Руанды предлагалось покупать земли в парке по низким ценам.
Furthermore, the Bedouin population is eligible to receive tens of thousands of dunams for agricultural use and shepherding, at very low rates.
К тому же бедуины имеют право на получение десятков тысяч дунамов земли для ведения сельского хозяйства и скотоводства по весьма низким ценам.
Under this legislation, people eligible would be entitled to 7 kg of food grains comprising rice, wheat and coarse grains per person per month at very low rates.
По данному закону лица, которые имеют на это право, смогут по очень низким ценам приобретать по 7 кг продовольственного зерна на человека в месяц, включая рис, пшеницу и фуражное зерно.
-And the phone rang. It was... ... aphonecompanyaskingwhat service I used, and offering low rates.
Это была... и предлагали более низкие цены.
But as the price of copper in bars is not, even in England, raised by the high price of copper in English coin, so the price of silver in bullion is not sunk by the low rate of silver in English coin.
Но подобно тому как высокая цена меди в английской монете не повышает даже в Англии цены меди в слитках, так и низкая цена серебра в английской монете не понижает цены серебра в слитках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test