Ejemplos de traducción
It would be better to leave open the question of how the words "which threatens the life of the nation" were to be interpreted.
Целесообразнее оставить открытым вопрос о том, как надо толковать слова "которая угрожает жизни нации".
It seems that, in this case, one could leave open the possibility that such acts could be covered by the draft articles.
Представляется, что в данном случае можно оставить открытой возможность регулирования таких актов проектом статьи.
It would be better simply to make reference to the Covenant, leaving open the question of whether article 27 or other articles applied.
Было бы лучше просто сослаться на Пакт, оставив открытым вопрос о применимости статьи 27 или других статей.
To say that "liability arises from significant transboundary harm" is to leave open the question of precisely who (or what) is liable.
Сказать, что "ответственность возникает из существенного трансграничного ущерба", - это значит оставить открытым вопрос о том, кто (или что) именно несет ответственность.
It appears more correct to formulate the principle as empowering the Court to request cooperation, leaving open the reaction of the requested State.
Представляется более правильным сформулировать этот принцип как уполномочивающий Суд обращаться с просьбой о сотрудничестве, оставив открытым вопрос о реакции запрашиваемого государства.
However, as it was to be the first of its kind, the experts had denied the request, leaving open the possibility of NGO participation in the future.
Однако, поскольку такая просьба поступила в первый раз, эксперты отклонили ее, оставив открытой возможность участия неправительственных организаций в будущем.
22. The Executive Board decided to leave open the possibility of convening a resumed session at such time as the new Director takes office.
22. Исполнительный совет принял решение оставить открытым вопрос о возможности проведения возобновленной сессии после вступления в должность нового Директора.
In these circumstances the Commission decided to leave open the question whether nationality has to be retained between injury and presentation of the claim.
С учетом этих обстоятельств Комиссия постановила оставить открытым вопрос о том, должно ли сохраняться гражданство между моментом причинения вреда и датой предъявления требования.
Given the complexity of those issues, the Commission should leave open the possibility of considering matters relating to the implementation of responsibility of international organizations.
С учетом сложности этих вопросов Комиссия могла бы оставить открытой возможность рассмотрения вопросов, касающихся имплементации ответственности международных организаций.
Newberry leaving opens up Judiciary.
Ньюберри оставит открытым место в юр. комитете Конгресса.
Remember what I said. Next time there's a storm... ..you need to leave open both doors.
В следующий раз, когда грянет буря... ты должна оставить открытыми двери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test