Ejemplos de traducción
Many of them are permanently handicapped and cannot lead normal lives.
Многие из них стали инвалидами и не могут вести нормальную жизнь.
With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives.
Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь.
At no time had his Government violated the human rights of the hundreds of thousands of Eritrean nationals who continued to lead normal lives in Ethiopia.
Его правительство никогда не нарушало прав человека сотен тысяч эритрейских граждан, которые продолжают вести нормальную жизнь в Эфиопии.
That has led to about 3,500 deaths and 50,000 injuries; a lot of these people are permanently injured and cannot lead normal lives.
В результате, около 3500 человек погибли и 50 000 получили ранения; многие из этих людей навсегда останутся инвалидами и не смогут вести нормальную жизнь.
In that connection, Israel used harm-reduction initiatives such as substitution therapies which had been offered since 1975 to drug users who were unable to undergo complete detoxification and helped them to lead normal lives.
1975 года к наркоманам, не способным пройти курс полной детоксикации, чтобы дать им возможность вести нормальную жизнь.
It is incomprehensible how the perpetrators of acts of genocide and other serious crimes against humanity manage to live with their consciences or to lead normal lives after such heinous criminal activities.
Невозможно понять, как люди, совершающие акты геноцида и другие серьезные преступления против человечности, могут жить в ладу со своей совестью или вести нормальную жизнь после совершения таких чудовищных уголовных деяний.
10. Saint Kitts and Nevis had no shelters for victims of domestic abuse because, as a small country, it could not ensure the victims' safety and at the same time allow them to lead normal lives.
10. Сент-Китс и Невис не располагают приютами для жертв бытового насилия, поскольку, будучи небольшой страной, не могут обеспечить безопасность жертв и в то же время позволить им вести нормальную жизнь.
There is as yet no cure for HIV/AIDS, but a combination of treatments can block the infection, allow HIV infected people to lead normal lives and stop transmission of the infection.
Пока нет лекарства от ВИЧ/СПИДа, но сочетание методов лечения может остановить распространение инфекции, позволить ВИЧинфицированным лицам вести нормальный образ жизни и остановить передачу инфекции.
Violence in all of its manifestations, from domestic violence, to forced marriages, and trafficking in human beings prevents women from leading normal lives and is a serious violation of human rights.
Насилие во всех его проявлениях - от насилия в семье до насильственных браков и торговли людьми - препятствуют женщинам вести нормальный образ жизни и является серьезным нарушением прав человека.
He clarified that apart from the fact that their legal status meant that they did not have a visa, persons in community detention were in no way hampered in terms of mobility, and they were able to lead normal lives.
Он разъясняет, что помимо того факта, что их правовой статус означает отсутствие у них визы, лица, находящиеся под стражей в общине, ни в коем случае не страдают отсутствием свободы передвижения, и они могут вести нормальный образ жизни.
Initiatives to tackle some of these challenges included a joint UNHCR - United Nations Population Fund (UNFPA) photographic and video project to help destigmatize HIV/AIDS, by showing that people living with HIV can lead normal lives.
К числу инициатив, направленных на решение некоторых из этих проблем, относится совместный фото- и видео-проект УВКБ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), призванный бороться с предосудительным отношением к ВИЧ/СПИДу и показывать, что люди, инфицированные ВИЧ, могут вести нормальный образ жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test