Traducción para "languish in" a ruso
Ejemplos de traducción
Fifteen of them were languishing in United States prisons.
Пятнадцать из них томятся в тюрьмах США.
About 20,000 remain languishing under occupation.
Около 20 000 продолжают томиться в оккупации.
Thousands of Kashmiris languish in Indian jails and detention centres.
Тысячи кашмирцев томятся в индийских тюрьмах и лагерных центрах.
Others (about 30) were arrested and still languish in prison.
Другие (примерно 30 человек) были арестованы и по-прежнему томятся в тюрьме.
Today, there are hundreds of women prisoners of conscience languishing in Ethiopian jails.
Сегодня в эфиопских тюрьмах томятся сотни женщин-узников совести.
Still thousands are languishing in concentration camps and inhuman torture cells.
Тысячи людей томятся в концентрационных лагерях и бесчеловечных камерах пыток.
There are over 300 Lebanese men and women still languishing in Israeli prisons.
В израильских тюрьмах все еще томятся более 300 ливанских мужчин и женщин.
Scores of Syrian citizens are still languishing in Israeli prisons and detention centres.
Десятки сирийских граждан все еще томятся в израильских тюрьмах и центрах для задержанных лиц.
President Mandela himself was an inspiration to his people even as he languished in prison.
Сам президент Мандела был источником вдохновения для своего народа, даже когда он томился в тюрьме.
Most languished in overcrowded cells with no access to judicial oversight, legal counsel or their families.
Большинство томилось в переполненных камерах без доступа к процедуре судебного надзора, адвокату и семьям.
My father has languished in prison for too long.
Мой отец слишком долго томится в тюрьме.
Whilst you goddesses are languishing in the kingdom of Hypnos,
Пока вы, богини, томитесь в царстве Гипноза,
We discovered it languishing in the corridors of the Vatican.
Мы узнали, что он томится в коридорах Ватикана.
It's better to brighten the road than languish in church
Лучше провести весело время в дороге, чем томиться в церкви.
My father, Monsieur Rimbaud, for ten years has languished in the Bastille.
Мой отец, господин Римбо вот уже 10 лет томится в Бастилии.
But remember that time, like, three weeks ago, when you were languishing in prison?
Но помните тот раз, где-то три недели назад, когда вы томились в тюряге?
For three months he has languished in Your Majesty's prison, an innocent man, falsely suspected.
Уже три месяца он томится в тюрьме Вашего Величества, невинный человек, ложно обвиненный.
They languished in dungeons, were roasted, pierced with arrows and were nailed to a cross.
Они томились в темницах, подвергались пыткам на огне, в них вонзали стрелы, их прибивали к кресту.
It sounds as if he's on the run from the police and that Lady Sybil is languishing in a dungeon in Dublin.
Складывается впечатление, что он в бегах, и всё, что мы знаем, это то, что леди Сибил томится в подземельях Дублина.
With our last hope of winning the match languishing in jail on a trumped-up murder charge, I didn't have time to be subtle.
Когда наша последняя надежда на выигрыш томится в тюрьме по фальшивому обвинению в убийстве, умничать времени не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test