Traducción para "karaveli" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Under this contract, Anadolu agreed to pay a daily chartering fee of USD 700 to Karaveli for the use of the ship.
Согласно этому контракту "Анадолу" должна была оплачивать компании "Каравели" фрахт из расчета 700 долл. США в день.
Iraq states that the contract to charter the ship from Karaveli is undated and makes no mention of any operation related to Iraq.
d) Ирак заявляет, что контракт на фрахтование судна у компании "Каравели" не датирован и в нем не упоминаются никакие операции, связанные с Ираком.
Anadolu further asserts that it was unable to use the ship chartered from Karaveli during that same period, due to the absence of any gas oil purchases from Iraq.
Кроме того, компания утверждает, что в этот же период она не могла использовать зафрахтованное у "Каравели" судно, поскольку она прекратила покупать газойль в Ираке.
It seeks the amount of USD 103,600 as compensation for the cost of chartering the ship from Karaveli during the period from 2 August to 31 December 1990.
В связи с расходами на фрахтование судна у "Каравели" в период со 2 августа по 31 декабря 1990 года она испрашивает компенсацию в размере 103 600 долл. США.
Anadolu further alleges that, pursuant to a contract dated 1 January 1990, it agreed (on 2 February 1990) to charter a ship from Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi ("Karaveli") for the period from 1 August to 31 December 1990 for purposes of transporting fuel oil and gas oil from storage tanks in Turkey to vessels anchored in Turkish ports.
126. "Анадолу" утверждает также, что по условиям контракта от 1 января 1990 года она обязалась (2 февраля 1990 года) зафрахтовать у компании "Каравели танкер ислетмесилиги илхан кравелиоглу ве ортаклари сиркети" ("Каравели") танкер на период с 1 августа по 31 декабря 1990 года для транспортировки мазута и газойля из нефтехранилищ в Турции до танкеров в турецких портах.
In support of its claim, Anadolu has provided copies of payroll records, two contracts signed with SOMO for the lifting of vacuum gas oil and straight run fuel oil, the storage contract made with Toros, the charter contract made with Karaveli, a letter sent to Karaveli in February 1990, invoices and receipts relating to the storage and vessel charter costs, and year-end "income statements" and balance sheets for the calendar years 1988 to 1992.
129. В обоснование своей претензии "Анадолу" представила копии ведомостей по заработной плате, два заключенные с ГНЗО контракта на покупку вакуумного и дистилятного масла, контракт на хранение, заключенный с "Торос", договор фрахтования с компанией "Каравели", письмо, направленное компании "Каравели" в феврале 1990 года, счета и квитанции в связи с расходами на хранение и аренду судна, а также счет прибылей и убытков по состоянию на конец года и балансы за 1988-1992 годы.
Moreover, the Panel notes that, in its response to the article 34 notification, Anadolu states that it used both the storage tanks rented from Toros and the ship chartered from Karaveli during the period in respect of which compensation is sought.
Кроме того, Группа отмечает, что в своем ответе на уведомление по статье 34 компания указала, что в период, за который она испрашивает компенсацию, она использовала как арендованные у "Торос" нефтехранилища, так и судно, зафрахтованное у "Каравели".
In the article 34 notification, Anadolu was asked whether, during the period from August to December 1990, it made any use of the storage tanks rented from Toros or the ship chartered from Karaveli.
128. В уведомлении, направленном компании "Анадолу" в соответствии со статьей 34, ее просили сообщить, использовала ли она каким-либо образом в период с августа по декабрь 1990 года арендованные у "Торос" нефтехранилища или судно, зафрахтованное у компании "Каравели".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test