Traducción para "kailahun district" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Heads of State or Government attended the meeting, which was held in Koindu, in the Kailahun District;
В работе этого форума, который прошел в Коинду, район Кайлахун, приняли участие главы государств и правительств;
To facilitate accelerated repatriation from Guinea, the Dondou-Belu causeway linking the Languette region of Guinea Forestiere with Kailahun District was opened in March 2003.
В целях содействия ускоренной репатриации из Гвинеи в марте 2003 года была открыта дорога Донду-Белу, связывающая район Лангет Лесной Гвинеи с районом Кайлахун.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers.
В течении июня чуть более 2500 либерийцев пересекли границу в районе Кайлахун, и существует мнение о том, что некоторые из них являются родственниками или сторонниками сдавшихся либерийских военнослужащих.
There have been reports of incursions into Sierra Leone by Liberian non-State actors, including an attack on 10 January 2003 against the village of Mandavulahun in Kailahun District.
Поступали сообщения о вторжениях либерийских негосударственных субъектов в Сьерра-Леоне, включая имевшее место 10 января 2003 года нападение на деревню Мандавулахун в районе Кайлахун.
22. Despite the progress in the repatriation of refugees, security of returnees remains a major cause for concern, especially in Kailahun district, a major area of return on the border with Lofa County in Liberia.
22. Несмотря на прогресс в деле репатриации беженцев, безопасность беженцев попрежнему вызывает большую озабоченность, прежде всего в районе Кайлахун, основном районе возвращения на границе с графством Лофа в Либерии.
In the North women are barred by their exclusion from the customary rites that go with inauguration of paramount chiefs whereas in the Kailahun District they are excluded by stereotypical roles for traditional leadership that preclude women.
На севере женщинам запрещено принимать участие в традиционных ритуалах, сопровождающих вступление вождя в должность, в то время как в районе Кайлахун женщины не могут стать вождями в силу традиционных стереотипов, связывающих власть с мужским началом.
This Act supports the candidature of women as was evident in the Kailahun District in the Eastern Province.
Данный закон обеспечивает поддержку женщинам при выдвижении ими своих кандидатур, что наглядно видно на примере округа Кайлахун в Восточной провинции.
ECOMOG forces also advanced eastwards towards the Kono and Kailahun districts, where the forces of the former junta were concentrated.
Силы ЭКОМОГ также переместились в восточном направлении в районы Коно и Кайлахун, где были сосредоточены силы бывшей хунты.
The recent deployment to Kailahun district of government officials is a particularly welcome development given the likely revival of cross-border trade with Liberia.
Их недавнее появление в округе Кайлахун имеет особое значение с учетом возможности возобновления приграничной торговли с Либерией.
11. A crucial by-election held during the reporting period was the one in Kailahun District, in the eastern region, on 28 May.
11. Отчетный период был отмечен проведением важных дополнительных выборов, которые прошли 28 мая в округе Кайлахун, восточный регион.
The deployment phase, which lasted until March 2003, was symbolically launched in Bomaru, Kailahun district, where the conflict had started in 1991.
Этот этап, продлившийся до марта 2003 года, был символически начат в Бомару, округ Кайлахун, где в 1991 году начался конфликт.
35. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has expanded the resettlement of returnees to chiefdoms in Kono and Kailahun districts.
35. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев распространило программу расселения беженцев на районы проживания племен в округах Коно и Кайлахун.
The effect of these constraints in delaying the reintegration process has been particularly remarkable in the Kono and Kailahun districts, the two most serious flashpoints in the country.
Последствия этих трудностей, которые привели к задержке процесса реинтеграции, особенно заметны в округах Коно и Кайлахун -- наиболее взрывоопасных в стране.
In fact one of the women appealed in Kailahun District and won the appeal to make her qualified to contest the paramount chieftaincy elections.
Следует отметить также, что в округе Кайлахун одна из женщин опротестовала подобный отказ в регистрации в качестве кандидата на выборах верховного вождя в судебном порядке и выиграла дело.
With assistance from UNAMSIL, UNHCR and its partners continued to move refugees away from the border regions in Pujehun and Kailahun districts to camps in the interior.
С помощью МООНСЛ УВКБ и его партнеры продолжают перемещать беженцев из пограничных районов вблизи Пуджехуна и Кайлахуна в лагеря, находящиеся в глубине страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test