Traducción para "journeyman" a ruso
Ejemplos de traducción
"take all reasonable steps to secure that an offer of re-engagement or of suitable alternative employment within not more than six months of the date of dismissal is made in writing before the dismissal or as soon as reasonably practicable after the dismissal and, in the case of an apprenticeship, that suitable provision for continuation of the apprenticeship or for employment as a journeyman has been made".
"принял все разумные меры для обеспечения того, чтобы предложения о повторном найме или о приемлемой альтернативной занятости в течение максимум шести месяцев с даты увольнения были сделаны в письменном виде до увольнения или как только это будет практически возможным после увольнения, а когда речь идет о прохождении ученической практики - обеспечить нормальное продолжение ученичества или занятости в качестве подмастерья".
Now, I'm his journeyman.
Теперь я его подмастерье.
My uncle's journeyman, Roger, likes me too well.
Я слишком сильно нравлюсь подмастерью моего дяди, Роджеру
When an apprentice can cut the fabric from beginning to end in a single swipe straight and clean, that is when the apprentice becomes a journeyman.
В тот самый миг, когда подмастерье срежет ткань одним махом, прямо и без изъяна, его можно считать мастером.
The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille shall be bound to a wooden cross with his face raised toward heaven.
Суд постановил что в качестве наказания подмастерье парфюмера Жан-Батист Гренуй должен быть в течение 48-ми часов привязан к деревянному кресту лицом к небу.
sustantivo
Me, I'm a journeyman.
Я? Я - поденщик.
In the greater part of manufacturers, a journeyman may be pretty sure of employment almost every day in the year that he is able to work.
В большей части мануфактур поденщик может быть почти уверен, что будет иметь работу круглый год, если только он сам будет работоспособен.
An independent manufacturer, who has stock enough both to purchase materials, and to maintain himself till he can carry his work to market, should gain both the wages of a journeyman who works under a master, and the profit which that master makes by the sale of the journeyman's work.
Какой-нибудь независимый ремесленник, который обладает капиталом, достаточным для приобретения материала и для собственного содержания впредь до продажи продукта на рынке, получает как заработную плату поденщика, работающего на хозяина, так и прибыль, которую получил бы хозяин от продажи продукта труда поденщика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test