Traducción para "it was shot" a ruso
Ejemplos de traducción
Their driver was shot and killed.
Их водитель был застрелен.
Infiltrator shot and killed
Нарушитель застрелен
Shot dead by undercover troops.
Застрелен военнослужащими в штатском.
Shot in self defence by police
Застрелен полицейским при самообороне
The other man must have been shot.
Вероятно, другой человек был застрелен.
The two boys were shot and killed by the militia.
Мальчики были застрелены.
The gunman was shot dead by a security guard.
Убийца был застрелен охранником.
Svidrigailov shot himself!” he cried out.
Свидригайлов застрелился! — вскричал он.
"Shot himself this morning, at seven o'clock.
– Застрелился, утром, на рассвете, в семь часов.
naked, too. He's ben shot in de back.
Да еще к тому же и голый. Его застрелили сзади.
Your uncle shot himself this very morning.
Давеча утром дядя твой застрелился!
If there's anybody with you, let him keep back-if he shows himself he'll be shot.
Если с тобой кто-нибудь есть, пусть держится позади: если он покажется, его застрелят.
What's the name of that gentleman, the one we just had the report about, who shot himself on the Petersburg side?”
как его, джентльмена-то, о котором сообщили давеча, застрелился-то на Петербургской?
I can't forget so long as I live the night they shot Rosy Rosenthal there.
До конца дней своих не забуду ту ночь, когда там застрелили Рози Розенталя.
It would have been a poor end of my adventures to get shot down by my own party in mistake.
Печально кончились бы мои похождения, если бы я, принятый по ошибке за врага, был застрелен своими друзьями.
and the suit went agin one of the men, and so he up and shot the man that won the suit-which he would naturally do, of course. Anybody would.
и тот, который проиграл процесс, пошел и застрелил того, который выиграл, – да так оно и следовало, конечно. Всякий на его месте сделал бы то же.
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.
Другой пират был застрелен у бойницы в тот миг, когда он собирался выстрелить внутрь дома. Он корчился на песке в предсмертной агонии, не выпуская из рук дымящегося пистолета.
Six foreign films have been shot under this system.
По этой системе были сняты шесть художественных фильмов.
The men were still handcuffed and the soldiers had told them that they would be shot if they attempted to remove the handcuffs.
Мужчины по-прежнему оставались в наручниках, и солдаты сказали им, что они будут убиты, если попытаются снять их.
The video reflected the bloggers' impressions on the issues discussed at the Forum, with excerpts from participants and illustrative scenes shot around Bangkok.
Видеофильм отражал представление блоггеров о вопросах, обсуждавшихся на Форуме, с комментариями участников и сценами, снятыми в Бангкоке.
A number of TV videos have been shot with a prospect of shooting more of them and being shown more often (Astra in charge).
Был снят ряд телефильмов, и существует перспектива съемки еще большего их числа и более частого показа (ответственная организация <<Астра>>).
The video will be shot during the second session of the Expert Group and will involve interviewing a number of members of the Expert Group representing the minerals and petroleum sectors.
Ролик будет снят в ходе второй сессии Группы экспертов и будет включать интервью с рядом членов Группы экспертов, представляющих минерально-сырьевой и нефтегазовый секторы.
Furthermore, with State funding, a documentary film had been shot on the history of the Roma, and the government was also planning to create a museum of the culture and traditions of the Roma.
Кроме того, благодаря государственному финансированию был снят документальный фильм об истории рома, причем правительство планирует также создать музей культуры и традиций рома.
When the Arabs did not manage to remove the flag, the settlers had started to throw stones at them, broken the windscreen of their truck and fired several shots. (Ha'aretz, 7 June)
Когда арабы не смогли снять флаг, поселенцы начали бросать в них камни, разбили лобовое стекло их грузовика и сделали несколько выстрелов. ("Гаарец", 7 июня)
548. On 16 August, the police detained for questioning three settlers from Beit El who had fired shots in the air in the Arab neighbourhood of Beit Hanina in East Jerusalem.
548. 16 августа полиция задержала для снятия показаний трех поселенцев из Бейт-Эля, которые стреляли в воздух в арабском районе Бейт-Ханина в Восточном Иерусалиме.
At the time, Channel 1 had twice shown a documentary film shot by the Danish Refugee Council on the progressive efforts of the Government of the Republic of Tajikistan in combating human trafficking.
В этот период по Первому каналу телевидения Таджикистана дважды был показан документальный фильм, снятый Датским Советом по беженцам относительно прогрессивных усилий Правительства Республики Таджикистан в деле борьбы с торговлей людьми.
It was shot in secret by some of her followers.
Оно было снято втайне кем-то из её последователей.
It had a good cast. Except it was shot in Spain and he hoped we would think it was Scotland.
Вот только он был снят в Испании и ты надеялся что мы подумаем что это Шотландия.
I hoped they was going to say he could have one or two of the chains took off, because they was rotten heavy, or could have meat and greens with his bread and water; but they didn't think of it, and I reckoned it warn't best for me to mix in, but I judged I'd get the doctor's yarn to Aunt Sally somehow or other as soon as I'd got through the breakers that was laying just ahead of me —explanations, I mean, of how I forgot to mention about Sid being shot when I was telling how him and me put in that dratted night paddling around hunting the runaway nigger.
Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи были уж очень тяжелые, или что надо бы ему давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому это и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test