Traducción para "it is ourselves" a ruso
Ejemplos de traducción
We owe this to ourselves.
Это - наш долг.
We will not resign ourselves to that.
Мы не готовы пойти на это.
We must do it for ourselves.
Мы должны сделать это сами.
We should commend ourselves for doing that.
Мы можем похвалить себя за это.
We cannot fool ourselves that this will be easy.
Мы не можем обманывать себя тем, что это будет легко.
We ought to avail ourselves of these opportunities.
И нам надо бы воспользоваться этими возможностями.
Now we will manage everything by ourselves.
Теперь сами будем на все это влиять.
And we must not suppose that all this is harmless and without danger to ourselves. Oh, no;
И не думайте, чтоб это было всё так невинно и бесстрашно для нас;
said Sirius, “you made us feel ashamed of ourselves sometimes… that was something…” “And,”
— Все равно, — сказал Сириус, — иногда ты заставлял нас стыдиться самих себя… это было уже кое-что…
I think we must resign ourselves to the fact that they will, at some point, realize we are not Lord Voldemort.
— Наверное, рано или поздно они сообразят, что здесь вовсе не лорд Волан-де-Морт, и с этим нам придется смириться.
This may no doubt give encouragement to some particular class of workmen among ourselves, and by excluding some of their rivals, may enable them to raise their price in the home market.
Это, без сомнения, может дать поощрение какомунибудь отдельному классу наших работников и, устранив некоторых из их соперников, обеспечить им возможность повысить свою цену на внутреннем рынке.
many harmful prejudices have been eradicated and derided...In short, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that in itself, I think, is already something, sir . “All by rote!
искоренено и осмеяно много вредных предубеждений… Одним словом, мы безвозвратно отрезали себя от прошедшего, а это, по-моему, уж дело-с… — Затвердил!
‘So that’s your advice is it,’ said Sam, ‘that we should go another long march south, to find ourselves in the same fix or a worse one, when we get there, if we ever do?’
– Ну, спасибо за совет, – сказал Сэм. – Это нам, значит, прогуляться на юг – да видать, не близко – и влипнуть еще похуже, чем здесь?
That's the room where we all assemble and busy ourselves as we like best," she explained. "Alexandra, my eldest, here, plays the piano, or reads or sews;
У нас такая общая комната есть, – обратилась она к князю, уводя его, – попросту, моя маленькая гостиная, где мы, когда одни сидим, собираемся, и каждая своим делом занимается: Александра, вот эта, моя старшая дочь, на фортепиано играет, или читает, или шьет;
The Duke couldn't afford the most efficient spies to provide his Mentat with the required information." The Baron stared at Nefud . "Let us never deceive ourselves, Nefud . The truth is a powerful weapon.
Так, герцог не мог позволить себе нанять максимально эффективных шпионов, чтобы обеспечить своего ментата необходимой информацией. – Барон поглядел на Нефуда. – Не будем себя обманывать, Нефуд: правда – это мощное оружие.
“We find ourselves, most unfortunately, in the same position we were two and a half years ago when the murderer Sinus Black escaped,” said Fudge last night. “Nor do we think the two breakouts are unrelated.
— К великому сожалению, повторилась ситуация, с которой мы столкнулись два с половиной года назад, когда из тюрьмы бежал убийца Блэк, — заявил вчера вечером Фадж. — И между этими происшествиями нельзя не усмотреть взаимосвязи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test