Ejemplos de traducción
Reform has not been and cannot be equated simply with cost-cutting.
Эта реформа никогда не приравнивалась и не может быть приравнена к простому сокращению расходов.
In Bear Stearns, "establishment" was equated with "a local place of business".
В деле Bear Stearns понятие "предприятие" было приравнено к понятию "местное коммерческое предприятие".
Drought is one of the main factors in the development of desertification, but it cannot be equated with desertification.
Засуха является одним из основных факторов развития процесса опустынивания, но она не может быть к нему приравнена.
Instead of being treated as a separate category, conditional interpretative declarations should be equated to reservations.
Условные заявления о толковании должны не выделяться в самостоятельную категорию, а быть приравнены к оговоркам.
By that time, Muslims were already being equated with Séléka elements, foreigners, Chadians and jihadis.
К тому времени члены мусульманской общины уже были приравнены к членам «Селеки», иностранцам, чадцам и джихадистам.
It refers to the Supreme Court's opinion that "mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity".
Оно ссылается на заключение Верховного суда, согласно которому "психическое заболевание не может быть приравнено к отсутствию правоспособности и дееспособности".
Those latter two aspects at first glance do not sustain a conclusion that sanctions should be equated with criminal charges.
На первый взгляд, эти два последних аспекта не позволяют сделать вывод, что санкции должны быть приравнены к уголовному обвинению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test