Ejemplos de traducción
Thus its practice will always be an art, because it consists of concepts, principles, modalities, thought and vision.
Таким образом, его практика всегда будет искусством, потому что это состоит из концепций, принципов, условий, идей и подразумевает дар провидения.
This network consists of:
Этот комплекс состоит из:
The programme consists of:
Программа состоит из:
The fee consists of:
Этот сбор состоит из:
The warhead consists of:
Боеголовка состоит из:
The session consists of:
Сессия состоит из:
Its work consists of:
Ее работа состоит в:
The Organization shall consist of:
Организация состоит из:
It consists of two lines.
Она состоит из двух строк
It consists of 5 plot points.
Она состоит из 5 сюжетных точек.
And two, it consists only of a number.
А во-вторых, она состоит только из чисел.
This Arab army on the right, sir, what's it consist of?
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
It consists largely of the collection of essays attributed to him and his disciples.
Оно состоит в основном из собраний эссе, приписываемых ему и его ученикам.
It consists of a skull with a few vertebrae still attached but nothing else.
Она состоит из черепа с несколькими позвонками, всё ещё прикреплёнными к нему, но больше ничего.
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos.
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
It consists of thousands of branches, all interdependent on thousands of others, and the precise structure depends on chance events, like the passage of the lemurs across the ocean 65 million years ago.
Оно состоит из тысяч взаимосвязанных друг с другом ветвей, а его устройство зависит от случайных событий, таких как переправка лемуров через океан 65 миллионов лет назад.
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия.
In this power consist both the value and the use of the loans.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
It consists chiefly of the four following articles:
Он состоит главным образом из четырех следующих статей.
The revenue of a Tartar or Arabian chief consists in profit.
Доход татарского или арабского вождя состоит в прибыли.
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
That's what our whole catch consists of: for her brother, for her mother, she will sell herself!
Вот в чем вся наша штука-то и состоит: за брата, за мать продаст!
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
Но мы принимаем, что его доход состоит в этой способности купить или потреблять, а не в монетах, дающих ее.
By such maxims as these, however, nations have been taught that their interest consisted in beggaring all their neighbours.
Однако подобными принципами народам внушили, что их интерес состоит в разорении всех их соседей.
The revenue of the society consists altogether in those goods, and not in the wheel which circulates them.
Доход общества вообще состоит в этих товарах, а не в колесе, при помощи которого они обращаются.
and which consists either, first, in that portion of his whole stock which was originally reserved for this purpose;
она состоит, во-первых, из той части всего запаса, которая первоначально отложена для этой цели;
This is a bullet. It consists of a slug, propellant and casing.
Патрон состоит из капсюля, пули, гильзы и инициирующего состава.
The tail is very long. It's a world record for mammals. It consists of about 50 single vertebrae.
Хвост очень длинный — возможно, мировой рекорд среди млекопитающих — и состоит из 50 позвонков.
You will find it consistent with the truth... the truth that on July 17... the defendant, Warren Litch, shot dead Officer Michael Devereaux.
Вы убедитесь в том, что это совпадает с истиной, которая состоит в том, что 17 июля обвиняемый Уоррен Лич застрелил офицера Майкла Девро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test