Ejemplos de traducción
In the present case, it is undisputed that the author is a member of an ethnic minority and that raising llamas is an essential element of the culture of the Aymara community, since it is a form of subsistence and an ancestral tradition handed down from parent to child.
В данном случае не подлежит сомнению то, что автор является членом этнической общины и что разведение лам составляет важный элемент культуры общины аймара, поскольку оно является источником средств к существованию и традицией предков, передаваемой от поколения к поколению.
The need for reform in the peace-keeping area is undisputed.
Необходимость проведения реформ в деле поддержания мира является неоспоримой.
CKREE involves direct and undisputed religious activities (such as prayers).
Изучение ОХРЭВ сопряжено с непосредственными и неоспоримо религиозными действиями (такими, как молитвы).
The role of human rights education in conflict prevention and management is undisputed.
Роль образования в области прав человека в предотвращении и урегулировании конфликтов неоспорима.
This was an indisputable and undisputed victory recognized and acknowledged by all of the many foreign observers.
Это явилось неоспоримой победой, признанной всеми международными наблюдателями.
The importance of addressing organized crime’s perpetration of and involvement in corruption is undisputed.
Важность решения проблемы использования коррупции организованной преступностью и ее причастности к коррупции неоспорима.
The work of the Scientific Committee was highly appreciated and the need for new resources was undisputed.
Работа Научного комитета заслуживает высокой оценки, и его потребность в новых ресурсах неоспорима.
As to the first pillar, the basic principle of State sovereignty is and should remain undisputed.
Что касается первого основного компонента, то основополагающий принцип государственного суверенитета по-прежнему должен оставаться неоспоримым.
The achievements of the General Assembly in international norm-setting and in the establishment of an international legal framework is undisputed.
Неоспоримы достижения Генеральной Ассамблеи в деле разработки международных норм и создания международно-правовой базы.
It is undisputed that inequality and discrimination, including intersecting forms of discrimination, causes violence against women.
40. Неоспоримо то, что неравенство и дискриминация, включая пересекающиеся виды дискриминации, приводят к насилию в отношении женщин.
– The undisputed right of self-defence;
- бесспорное право на самооборону;
A number of facts were undisputed.
Существует целый ряд бесспорных фактов.
For Ljubljana and Portorož, this was an undisputed blessing.
Два города — Любляна и Порторож — от этого бесспорно выиграли.
The undisputed leader of the latter group was Africa.
Бесспорным лидером второй группы является Африка.
It is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 of the Covenant; it is further undisputed that the use and control of fisheries is an essential element of their culture.
Бесспорно то, что авторы являются представителями меньшинства по смыслу статьи 27 Пакта; бесспорно и то, что использование рыбных ресурсов и контроль над ними является важным элементом их культуры.
Nuclear disarmament obligations are undisputed and long-standing.
Обязательства по ядерному разоружению носят бесспорный и давнишний характер.
The Gash-Setit region is undisputed sovereign Eritrean territory.
Район ГашСетит, бесспорно, является суверенной эритрейской территорией.
In doing so, it deliberately ignores certain undisputed historical facts.
При этом он преднамеренно игнорирует некоторые бесспорные исторические факты.
It is also undisputed that reindeer husbandry is an essential element of their culture.
Бесспорно также, что оленеводство - это жизненно важный элемент их культуры.
It is undisputed that Iraq has not paid the MAR due in respect of the period indicated by the claimant.
Не вызывает сомнений, что Ирак не оплатил МГВ за указанный заявителем период времени.
Its contribution to global awareness and respect for human rights and democratic values is undisputed.
Не вызывает сомнений ее вклад во всеобщее признание и уважение прав человека и демократических ценностей.
While the current formulation of draft article 63 may certainly be improved, as the comments of other international organizations have suggested, its crucial role within the scheme of the draft articles is undisputable.
При том, что нынешнюю формулировку проекта статьи 63, безусловно, можно улучшить, как это предлагается в замечаниях других международных организаций, ее решающая роль в структуре проектов статей является бесспорной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test