Ejemplos de traducción
The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him.
В силу этого Комитет считает, что адвокат автора действует на основании распоряжений своего подзащитного и следовательно является его законным представителем.
This part of the communication is therefore, inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Эта часть сообщения, следовательно, является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
22. Providing paper copies only on demand reduces waste and is, therefore, more sustainable.
22. Предоставление бумажных копий только по требованию позволяет сократить отходы и, следовательно, является более экологичным.
As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention.
В соответствии со своим мандатом отдел, следовательно, является официальным механизмом, отвечающим за претворение в жизнь положений Конвенции.
The State party concludes that the communication has been "examined" by the European Court and is therefore inadmissible.
Государство-участник приходит к выводу о том, что данное сообщение "рассматривается" Европейским судом и, следовательно, является неприемлемым.
It is therefore a fairly large ship.
Поэтому это довольно большой "корабль".
He is therefore the one to ask.
Поэтому надо спросить у него.
It is therefore banned within our jurisdiction.
Поэтому она запрещена в нашей системе".
The German war is, therefore, at an end.
Поэтому война с Германией окончена.
It is therefore an exception to the hearsay rule.
Поэтому отойдем от этого правила.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
It is, therefore, necessary that we conclude our business at once.
Поэтому, необходимо закончить наши дела сразу.
It is therefore with deep conviction that I say to you:
Поэтому с глубочайшей уверенностью, я говорю:
It is therefore 4.5 million people directly dependent on us.
Поэтому 4,5 миллиона человек напрямую зависит от нас.
It is therefore my duty as Prior to manage our property.
Поэтому мой долг как приора управлять нашей собственностью
And therefore he is now in great doubt.
Поэтому его и гложут сомнения.
It is therefore a productive expense.
Они поэтому представляют собою производительные издержки.
Promise me, therefore, to come to Hunsford.
Поэтому обещай мне приехать в Хансфорд.
They had, therefore, many acquaintances in common;
У них поэтому оказалось много общих знакомых.
It cannot easily, therefore, be taxed directly.
Поэтому ее не легко обложить непосредственно.
They could, therefore, be sold with it, but not separately.
Поэтому их можно было продавать вместе с землей, но не отдельно от нее.
and, therefore, I am not afraid of speaking openly.
Поэтому я не боюсь говорить напрямик.
They endeavoured, therefore, to annihilate his trade altogether.
Поэтому они пытались совсем уничтожить его торговлю;
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому был назначен вместо него претор.
It affords, therefore, some rent to the landlord.
Они приносят поэтому некоторую ренту землевладельцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test