Ejemplos de traducción
The CTBT is a specific treaty with a specific requirement not to conduct nuclear explosions.
ДВЗИ является конкретным договором, содержащим конкретное требование не проводить ядерные испытания.
10. Statement: The reporting format (form "G") is not specific enough.
10. Тезис: отчетный формат (форма "G") недостаточно специфичен.
It was specific to the EEA and was used only in reference to a particular employment programme.
Этот термин специфичен для ЕЕА и используется только в отношении отдельных программ в сфере занятости.
55. The speaker stressed that any approach will be very plant-specific.
55. Докладчик подчеркнул, что любой подход будет весьма специфичен для конкретного предприятия.
On this point, the Chairman clarified that the composition of the six regions was CTBT-specific - other multilateral agreements and forums followed different approaches.
В этом отношении Председатель разъяснил, что состав шести регионов специфичен для ДВЗИ; в других многосторонних соглашениях и на других форумах используются иные подходы.
The body of knowledge that has been developed around the information society is substantial. With specific reference to the empirical applications of statistical measurements, it is also quite technical.
Объем накопленных полезных знаний об информационном обществе обширен и с точки зрения практического применения статистических оценок технически весьма специфичен.
While some environmental objectives are universal and apply to a large number of products (e.g. avoiding the use of CFCs), in general the choice of EFPs is specific to the classes of products or production networks which are operative within a particular local context.
Хотя некоторые экологические цели носят универсальный характер и распространяются на широкий круг продуктов (например, стремление избегать использования ХФУ), в целом выбор ЭБП специфичен для конкретных категорий продуктов или производственных систем, действующих в определенных местных условиях.
In particular, all relevant actors should consider the opportunity of adopting a subregional approach (for example, with the Economic Community of West African States, whose approach is quite specific), as well as the importance of cooperating with United Nations agencies in relation to their respective expertise.
В частности, всем соответствующим участникам следует рассмотреть возможность применения субрегионального подхода (например, с Экономическим сообществом западноафриканских государств, подход которого довольно специфичен), а также учитывать важность сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам, относящимся к их ведению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test