Ejemplos de traducción
If negotiations failed, the Court naturally regained its role of ultimate legal arbitrator.
Если переговоры терпят фиаско, естественно, Суд возвращается к своей роли конечного судебного арбитра.
However, Al Hijra is striving to regain the initiative, in part through its fighters in Somalia returning to
Однако «Аль-Хиджра» делает все возможное, чтобы восстановить свои позиции, для чего, в том числе, из Сомали обратно в страну возвращаются ее
The State regains a fundamental role, creating opportunities by strengthening possibilities of access to work, education, health and housing.
Государство возвращает себе основную роль в этом процессе, создавая условия для увеличения возможностей трудоустройства, получения образования, услуг системы здравоохранения и жилья.
As it turned out, he lost the presidency following the general election in 1995, and in ensuing years he regained and lost the presidency three times.
Так случилось, что он потерял пост президента после общих выборов в 1995 году, но в последующие годы он вновь возвращал и терял пост президента три раза.
However, she may regain her Bahraini citizenship if, after her marriage is terminated, she declares her desire to do so after she returns to reside in Bahrain.
Однако она может вновь получить гражданство Бахрейна, если по расторжении брака она возвращается на постоянное место жительства в Бахрейн.
Côte d’Ivoire is regaining its place as the economic driver in the subregion, with a gross domestic product (GDP) growth of 8.7 per cent in 2013.
Кот-д’Ивуар возвращается на свое место ведущей экономической силы в субрегионе с темпами роста валового внутреннего продукта (ВВП) в 8,7 процента в 2013 году.
Afghan forces have proved to be capable of defending territory from attacks by anti-government elements and regaining ground, although with significant casualties.
Афганские силы доказали свою способность обеспечивать защиту своей территории от нападений антиправительственных элементов и возвращать под свой контроль, хотя и со значительными потерями, ранее утраченные земли.
In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights.
В этой связи Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что правительство продолжает утверждать, что, поскольку в Хорватии более не существует системы владения на правах аренды, возвращающиеся лица не могут рассчитывать на восстановление этих прав.
As investors regain confidence in the medium term, flows are expected to reach levels of US$1.6 trillion in 2014 and US$1.8 trillion in 2015.
В среднесрочной же перспективе, по мере того, как к инвесторам будет возвращаться уверенность, он начнет увеличиваться и составит, по оценкам, 1,6 трлн. долл. США в 2014 году и 1,8 трлн. долл. США в 2015 году.
Colonel Manton is regaining control. Where's the doctor gone?
- Полковник Мантон возвращает контроль.
She was rapidly regaining her usual brisk, snappish manner, though she was still very pale. “They’ll ask awkward questions, they’ll want to know where he’s gone.
Хотя она была еще очень бледная, к ней стремительно возвращалась быстрая, отрывистая манера речи. — Начнут всякие вопросы задавать, станут интересоваться, куда он делся.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
By payment of the arrears the Member will regain the rights of membership.
При погашении своей задолженности Участник восстанавливается в своих правах участия.
This is true of the Central African Republic and of the Republic of the Congo, which are gradually regaining their stability.
Это касается Центральноафриканской Республики и Республики Конго, которые постепенно восстанавливают стабильность.
23/ Licence suspended for a specific period and the right to drive regained automatically.
23/ Водительское удостоверение изымается на конкретный период, и право на управление транспортным средством восстанавливается автоматически.
Nothing was said about any procedures enabling a person declared dead to regain legal capacity.
Не представлено никакой информации о мерах, которые позволили бы объявленному умершим лицу восстанавливать свои право- и дееспособность.
33/ By taking refresher courses (4/5 points regained) or systematically, following a period of 3 years without offences.
33/ Курсы усовершенствования (восстанавливается 4/5 баллов) или систематически, после трехлетнего периода без нарушений.
On the economic front, we have achieved radical change: there is an economic upturn, and we are regaining the confidence of the international community.
В экономической области мы добились радикальных изменений: налицо экономический подъем, и мы восстанавливаем доверие к себе со стороны международного сообщества.
With relative peace and stability, his country was regaining its status as a land bridge between Asia and the Middle East.
В условиях относительного мира и стабильности его страна восстанавливает свой статус <<наземного>> моста между Азией и Ближнем Востоком.
Play and recreation facilitate children's capacities to negotiate, regain emotional balance, resolve conflicts and make decisions.
Игры и развлекательные мероприятия развивают способности детей договариваться, восстанавливать свое эмоциональное равновесие, улаживать конфликты и принимать решения.
Anita is regaining control.
Анита восстанавливает контроль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test