Traducción para "is recalling" a ruso
Ejemplos de traducción
I recall my first encounter with UNICEF.
Вспоминаю мой первый контакт с ЮНИСЕФ.
Unfortunately, we must recall the threat of terrorism.
К сожалению, нам приходится вспоминать об угрозе терроризма.
We honour his memory today and recall his outstanding contribution.
Сегодня мы чтим его память и вспоминаем его выдающийся вклад.
There is a great pain in my being when I recall all these things ...
Вся душа болит, когда вспоминаю обо всем этом...
We recall how the negotiations at Wye River were full of promise.
Мы вспоминаем, насколько многообещающими были Уай-риверские переговоры.
Finally, I recall different cultures, faiths and religious beliefs and values.
Наконец, я вспоминаю о различных культурах, религиях, конфессиях и ценностях.
From there, it is just one step more to the crimes which we recall with horror and revulsion.
А от них до преступлений, которые мы с ужасом и отвращением вспоминаем, всего один шаг.
The film recalls the brutal massacre of Jews at Babi Yar, Ukraine.
В фильме вспоминается жестокая расправа с евреями в Бабьем яре (Украина).
It is with great pleasure that I recall our recent meeting in New York.
Я с большим удовлетворением вспоминаю нашу недавнюю встречу в Нью-Йорке.
It would be a mistake to recall only those instances when our efforts were crowned with success.
Было бы ошибкой вспоминать только о тех наших усилиях, которые увенчались успехом.
If we think or me is recalled then do it.
Когда я вспоминаю о делах, я шевелюсь начинаю, что-то делать.
But why recall all this?
К чему, впрочем, и вспоминать про это?
So time unreckoned passed, until Gimli saw a sight that he was ever afterwards loth to recall.
и то, что Гимли наконец увидел, он очень не любил вспоминать.
‘The Sun may shine here,’ said Gimli, ‘but there are memories of that road that I do not wish to recall out of the darkness.
– Солнце-то солнцем, – сказал Гимли, – да лучше бы, наверно, и не вспоминать об этом походе, не ворошить темноту.
(Several times during those days scraps of that whole scene with Porfiry had flashed and recalled themselves to Raskolnikov;
(Раскольникову несколько раз в эти дни мелькалась и вспоминалась клочками вся эта сцена с Порфирием;
He had slept with them like that. Thinking about it afterwards, he recalled that even half-awakening in his fever, he would clutch them tightly in his hand and fall asleep again that way.
Так и спал с ними. Потом уже, размышляя об этом, вспоминал он, что, и полупросыпаясь в жару, крепко-накрепко стискивал всё это в руке и так опять засыпал.
His comrades talked of how a dog could break its heart through being denied the work that killed it, and recalled instances they had known, where dogs, too old for the toil, or injured, had died because they were cut out of the traces.
Вспоминали всякие случаи, когда собаки, которые по старости или болезни уже не могли работать, издыхали от тоски, если их выпрягали.
Often long after the hobbits were wrapped in sleep they would sit together under the stars, recalling the ages that were gone and all their joys and labours in the world, or holding council, concerning the days to come.
Хоббиты видели десятый сон, а они сидели под звездным небом и вспоминали минувшие века, былые радости и невзгоды или же обсуждали грядущее.
if you only knew with what horror I recall the time I spent with her!" A shudder seemed to sweep over his whole body at the recollection. "Tell me about it," said Aglaya.
О, если бы вы знали, с каким ужасом вспоминаю я то время, которое провел с нею! Даже содрогание прошло по его телу при этих словах. – Говорите всё, – сказала Аглая.
The more he recalled, the less sense it made… Voldemort had said nothing about Harry’s wand, nothing about the twin cores, nothing about Gregorovitch making a new and more powerful wand to beat Harry’s…
И чем больше подробностей он вспоминал, тем меньше смысла оставалось во всем происшедшем. Волан-де-Морт ничего не сказал о палочке Гарри, ничего о сердцевинах-двойниках, не попросил Грегоровича изготовить новую волшебную палочку, которая была бы мощнее палочки Гарри…
At each point on the road Bilbo recalled the happenings and the words of a year ago—it seemed to him more like ten—so that, of course, he quickly noted the place where the pony had fallen in the river, and they had turned aside for their nasty adventure with Tom and Bert and Bill.
Бильбо ехал и вспоминал о событиях годичной давности, которые казались ему десятилетием. Хоббит сразу узнал то место, где пони свалился в реку, и где карлики свернули к холму, на котором произошла стычка с Бертом, Томом и Вильямом.
Its members are appointed and recalled by the President of the Republic.
Его члены назначаются и отзываются президентом Республики.
54. Prosecutors are appointed (and recalled) by the Prosecutor General.
54. Прокуроров назначает (и отзывает) Генеральный прокурор.
Receiving, appointing and recalling heads of diplomatic missions
принимать, назначать и отзывать глав дипломатических миссий
(d) Receiving, appointing and recalling heads of diplomatic missions;
d) принимать, назначать и отзывать глав дипломатических миссий;
The Government is recalling our High Commissioner from New Delhi for consultations.
Правительство отзывает нашего Высокого комиссара из Дели для консультаций.
However, in the future, with e.g. GS1's DataBar it would be possible to initiate speedier recalls.
Однако в будущем с помощью Панели данных ГС-1 можно будет быстрее отзывать товары.
Empowerment of citizens to recall officials found guilty of dereliction of duties and/or misconduct?
iii. наделение граждан правом отзывать должностных лиц, виновных в неисполнении своих обязанностей и/или неправомерных действиях;
The Tribunals will play a vital role in monitoring to ensure that that is the case, and they should be prepared to recall cases if it is not.
Трибуналы будут играть ключевую роль в мониторинге и обеспечении этого принципа, если же он нарушается, Трибуналы должны быть готовы отзывать дела.
Horatio is recalling everyone back to the lab.
Горацио отзывает всех обратно в лабораторию.
The Ministry of Defense is recalling Ivan to Moscow.
Министерство обороны отзывает Ивана в Москву.
As of the end of shift, the CO is recalling us to No. 1.
В конце смены командир отзывает нас в первый госпиталь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test