Traducción para "investigations carried" a ruso
Investigations carried
Ejemplos de traducción
Please provide information on this allegation and on the investigation carried out.
Просьба представить информацию по данному утверждению и проведенному расследованию.
(b) Have reports been produced as a result of the investigation carried out?
b) Были ли подготовлены доклады по результатам проведенного расследования?
In spite of the investigations carried out, few suspects had been sentenced.
Несмотря на проведенные расследования, слишком малое число подозреваемых получили приговор.
In such cases, the Working Group requested that it be informed of investigations carried out and protection measures adopted.
Рабочая группа просила извещать ее о проведенных расследованиях и о принятых мерах защиты.
Turkish authorities were not informed of the outcome of the investigation carried out in connection with those murders.
Турецким властям не было сообщено о результате проведенных расследований по факту этих убийств.
As a result of investigation carried out, there has been no assets found that are associated with terrorist activities.
В результате проведенного расследования не было обнаружено каких-либо активов, которые были бы связаны с террористической деятельностью.
This nucleus, none the less, will refrain from interfering in investigations carried out by State police forces.
Однако этот механизм не будет принимать участия в проведении расследований, осуществляемых полицейскими подразделениями штатов.
The Working Group requested to be informed of investigations carried out and protection measures adopted.
Рабочая группа обратилась с просьбой сообщить ей о результатах проведенных расследований и о мерах, принятых по защите указанных лиц.
It requested information on the numbers of complaints, investigations carried out and the punishments handed down in each case.
Он просил представить информацию о числе поданных жалоб, проведенных расследованиях, а также о наказаниях, вынесенных в каждом случае.
(c) If the investigation carried out does not bring to light any violation, he will set the case aside and order its final dismissal.
c) если проведенное расследование не доказывает какого-либо нарушения, он прекращает дело и сдает его в архив.
исследования, проведенные
Are there results of investigations carried out by independent institutions
Имеются ли результаты исследований, проведенных независимыми учреждениями:
The intensive investigations carried out on the site and stress factors which influence forest ecosystems, as well as on the biological and chemical ecosystem condition, reveal that:
37. Интенсивные исследования, проведенные на участках, и тщательное изучение факторов стресса, воздействующих на лесные экосистемы, а также биологических и химических условий в экосистемах позволили установить следующее:
According to an investigation carried out by the Office of the Ombudsman (final report and recommendations, August 2003), 90.92% of total sterilizations were of women and 9.08% of men.
Согласно исследованию, проведенному Управлением уполномоченного по защите прав граждан (Окончательный доклад и рекомендации, август 2003 года), 90,92% от общего количества стерилизаций запрашиваются женщинами и 9,08% - мужчинами.
However, investigations carried out by the UNCITRAL secretariat concluded that at the global level there were fewer problems with the use of data stored in computers as evidence in litigation than might have been expected.
Как показали исследования, проведенные секретариатом ЮНСИТРАЛ, на международном уровне возникает меньше проблем с использованием хранящихся в компьютерах данных в качестве доказательства при возникновении споров, чем это можно было бы ожидать.
103. Investigations carried out by a number of organizations, such as the ECE, UNCITRAL and the Commission of the European Communities, have identified the legal requirement for a signature on documents used in international trade as a major obstacle to the growth of electronic commerce.
103. В ходе исследований, проведенных рядом организаций, таких, как ЕЭК, ЮНСИТРАЛ и Комиссии Европейских сообществ, было установлено, что правовое требование в отношении проставления подписи на документах, используемых в международной торговле, является одним из серьезных препятствий для развития электронной торговли.
The Government is still waiting to hear the results of the latest international investigation, carried out by the United Nations from July through September 2004, covering important issues such as impunity, serious violations of human rights, international humanitarian law and mercenaries.
Правительство ожидает результаты последнего международного исследования, проведенного Организацией Объединенных Наций в июле-сентябре 2004 года, по таким важным вопросам, как безнаказанность, серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и проблема наемников.
The investigations carried out by the UNCITRAL secretariat came to the conclusion that, at a global level, there were fewer problems in the use of data stored in computers as evidence in litigation than might have been expected. See document “Legal Value of Computer Records”, A/CN.9/265, February 1985.
Согласно результатам исследований, проведенных секретариатом ЮНСИТРАЛ, на международном уровне возникает меньше проблем с использованием данных, хранимых в компьютерах, в качестве доказательства при возникновении споров, чем можно было бы ожидать См. документ "Юридическая ценность записей ЭВМ", A/CN.9/265, февраль 1985 года.
As part of the investigation - carried out between 1 August and 31 December 1996 - the present monitoring situation and the monitoring methods in Finland and abroad were examined, the annual survey of racist and xenophobic attitudes and manifestations (“an attitude barometer”) was developed, the monitoring presently performed by authorities was reviewed and a proposal was made for ways of improving the monitoring by authorities and other actors.
В рамках исследования, проведенного в период с 1 августа по 31 декабря 1996 года, было изучено нынешнее положение в области контроля и методика контроля в Финляндии и за рубежом, разработана методика ежегодного обзора случаев поведения, продиктованного расизмом и ксенофобией ("барометр поведения"), рассмотрены методы контроля, который осуществляется властями в настоящее время, и подготовлены предложения по совершенствованию контроля со стороны властей и других органов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test