Traducción para "into the distance" a ruso
Into the distance
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Regrettably, the Lebanese Army continues to operate at a distance from the Blue Line.
К сожалению, ливанская армия продолжает находиться вдали от <<голубой линии>>.
But, if you look into the far distance, you will find me down at the end.
Но если вы обратите свой взор вдаль, то вы найдете меня в самом конце, так что выигрыша почти никакого.
Distance of health facilities from villages for emergency obstetrical care;
* трудностях, связанных с оказанием неотложной акушерской помощи в деревнях, расположенных вдали от медицинских учреждений;
Only the infirm, the vulnerable and those living long distances away from their final destinations were provided with transportation.
Только ослабевшие, находящиеся в уязвимом положении и проживающие вдали от конечных пунктов назначения лица были обеспечены транспортом.
Another two were allegedly killed a distance away from the demonstrations, one by a bullet to the head fired by a NISS member.
Еще два демонстранта якобы были убиты вдали от места проведения демонстрации - один выстрелом в голову, произведенным сотрудником НСРБ.
Many small island developing countries are separated by long distances from the forums where environmental issues affecting them are discussed.
Многие малые островные развивающиеся государства расположены вдали от форумов, где обсуждаются касающиеся их вопросы окружающей среды.
114. One of the problems Palestinian prisoners face is that of family visits, since most of them are incarcerated at some distance from their homes.
114. Одна из проблем, с которой сталкиваются заключенные-палестинцы, это встреча с членами семьи, поскольку большинство из них находится в тюрьмах, расположенных вдали от их домов.
Hence, it has been a favourite target of United States terrorism, particularly in view of its vulnerability, since many of the facilities, such as high-sea fishing vessels, operate in isolation and at a considerable distance from the national territory.
Следует также учитывать, что рыболовные суда, находящиеся в открытом море вдали от национальной территории, оказались наиболее уязвимой мишенью.
At a distance from their marriage and family ties, men seek other sexual partners, largely around their worksites, thereby endangering not only themselves, but also these women.
Находясь вдали от своих жен и семьи, мужчины ищут других половых партнеров, главным образом неподалеку от мест своей работы, чем подвергают опасности не только себя, но и своих новых партнерш.
Because of their distance from centres of power, media, money and influence, the concerns of rural women are often not included on the agendas of decision-making bodies.
Они живут вдали от административных и экономических центров, средств массовой информации, финансовых учреждений и структур, формирующих общественное мнение, и поэтому директивные органы часто не учитывают их интересы в своих планах работы.
The river snaking off into the distance.
Река, уходящая вдаль.
Well, they're looking way off into the distance at a tiny person?
Они смотрят далеко вдаль... на крошечного человечка?
They are all very girly, with a lot of gauzy photos Of love-struck brides looking off into the distance.
Они все такие девчачьи, с большим количеством фотографий влюбленных невест, глядящих куда-то вдаль.
The car had disappeared into the distance, but Matty told me the hare would be unstuck by ice that was too thick or drowned by ice that was too thin and that the tortoise would then take the lead.
Машина умчалась вдаль, но Мэтти сказала, что заяц застрянет, если лёд будет слишком толстым, или утонет, если лёд будет слишком тонким и вот тогда-то черепаха и захватит лидерство.
He stood and looked long and intently into the distance;
Он стоял и смотрел вдаль долго и пристально;
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
he saw a flash of light in the distance that momentarily silhouetted his quarry.
он увидел вдали вспышку света, на миг выхватившую из темноты силуэты тех, кого он преследовал.
It was a mournful howl, and as Buck held steadily on his way he heard it grow faint and fainter until it was lost in the distance.
Этот унылый вой Бэк, удаляясь, слышал еще долго, пока он не замер вдали.
Day was opening in the sky, and they saw that the mountains were now much further off, receding eastward in a long curve that was lost in the distance.
В небе занималась заря, и они увидели, что горы отодвинулись, изогнувшись к востоку и теряясь вдали.
Darkness came down quickly, as they plodded slowly downhill and up again, until at last they saw lights twinkling some distance ahead.
Они ехали в сумраке; темнота густела позади и спереди, но скоро вдали замерцали огни.
With a tingle of horror, Harry saw in the distance a huge, bat-like shape flying through the darkness toward the perimeter wall.
Гарри пронизала дрожь ужаса: он увидел вдали огромную, похожую на летучую мышь фигуру, улетавшую сквозь тьму от замка.
Well, the night got gray and ruther thick, which is the next meanest thing to fog. You can't tell the shape of the river, and you can't see no distance.
И ночь сделалась какая-то серая, очень густая, а это тоже гадость, не лучше тумана: не разберешь, какие берега у реки, и вдаль тоже ничего не видно.
Down the other side of the great mound he climbed, and the spark of his torch vanished from the sight of the watching dwarves. But soon they saw it far away in the distance again.
Хоббит спустился по другую сторону насыпи, и миганье факела скрылось от наблюдающих за ним карликов. Но огонек снова загорелся где-то вдали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test