Traducción para "interfere is" a ruso
Ejemplos de traducción
Nothing should interfere with the operation of the Committee and the Conference.
Ничто не должно мешать работе Комитета и Конференции.
Interference between rescue services and escaped people.
Эвакуирующиеся люди могут мешать доступу спасателей к месту аварии.
Interference between escaping people and rescue services entering.
Эвакуирующиеся люди будут мешать доступу спасателей в туннель.
That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting.
Как заметили члены Генеральной Ассамблеи, это мешает нормальному ходу заседания.
(i) execution would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State; or
i) ее исполнение будет мешать проводимому уголовному расследованию или разбирательству в этом государстве; или
(d) Not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
d) не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей;
Electromagnetic interference is still making it difficult to get a precise reading.
Электромагнитная интерференция все еще мешает получить точные данные.
Whatever that interference is, It's blocking our ability to send our own transmission.
Не знаю что это за помехи, но они мешают нам связаться с кораблем.
And rest assured that I shall not interfere with you.
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
I'll stand here at the window and not interfere with you...I think you have the right...”
Я стану здесь у окна и не буду вам мешать… По-моему, вы имеете право…
I assure you that it all seriously interferes with my recovery, because it keeps me constantly irritated.
Уверяю же тебя, что всё это мешает моему выздоровлению серьезно, потому что беспрерывно раздражает меня.
And I shall withdraw so as not to interfere with the further pleasantness of this family reunion and the imparting of secrets” (he rose from the chair and took his hat).
Я же удалюсь, чтобы не мешать дальнейшей приятности родственного свидания и сообщению секретов (он встал со стула и взял шляпу).
Every year, they say, a certain percentage has to go...somewhere...to the devil, it must be, so as to freshen up the rest and not interfere with them.[33] A percentage!
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год…[16] куда-то… к черту, должно быть, чтоб остальных освежать и им не мешать.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
We will not interfere with them.
Мы не будем вмешиваться.
No country can interfere with it.
Ни одна страна не может в него вмешиваться.
We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either.
Мы не вмешиваемся в дела других государств, но и не хотим, чтобы кто-либо вмешивался в наши дела.
There is no government interference in their academic curriculum.
Правительство не вмешивается в их академические программы.
The Committee does not interfere in the operations of FIU
Комитет не вмешивается в деятельность ПСОФИ;
The State is not allowed to interfere in this competence.
Государству не разрешается вмешиваться в сферу их компетенции.
No one else has the right to interfere with it.
Никто другой не имеет права вмешиваться в этот выбор.
We should not interfere in the course of events".
Нам не следует вмешиваться в ход событий>>.
In the days that followed, as Dawson grew closer and closer, Buck still continued to interfere between Spitz and the culprits;
В последующие дни, пока они шли к Доусону, Бэк продолжал вмешиваться всякий раз, когда Шпиц наказывал провинившихся собак.
Then, about a week before the exams were due to start, Harry’s new resolution not to interfere in anything that didn’t concern him was put to an unexpected test.
Однако, когда до экзаменов осталась примерно неделя, решимость Гарри не вмешиваться ни во что его не касающееся подверглась серьезному испытанию.
so he said courts mustn't interfere and separate families if they could help it; said he'd druther not take a child away from its father.
Он сказал, что суду не следует без особой надобности вмешиваться в семейные дела и разлучать родителей с детьми, а еще ему не хотелось бы отнимать у отца единственного ребенка.
"You must not interfere, Sayyadina," Stilgar said. "Oh, I know you can take me and, therefore, can take anyone among us, but you cannot best us all united. This must be;
– Тебе не следует вмешиваться, сайядина, – сказал Стилгар. – О, уж я-то знаю, что ты можешь одолеть меня, а стало быть, и любого среди нас; но против всех разом тебе не выстоять. Поединок будет: это амталь.
(A few of the Bene Gesserit had long been aware that the Guild could not interfere directly with the vital spice source because Guild navigators already were dealing in their own inept way with higher order dimensions, at least to the point where they recognized that the slightest misstep they made on Arrakis could be catastrophic.
(Некоторые из Бене Гессерит давно догадывались, что Гильдия не может прямо вмешиваться в дела, связанные с жизненно необходимым для нее источником Пряности, поскольку Гильд-навигаторы уже в меру своих скромных способностей пытались работать с измерениями высшего порядка… и продвинулись в этом достаточно далеко, по крайней мере чтобы понять: малейший неверный шаг на Арракисе обернется для них катастрофой.
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test