Ejemplos de traducción
This is particularly relevant with respect to initial conditions.
Это особенно верно в отношении первоначальных условий.
The speed of the vehicle and of the engine shall be stabilized at the specified initial conditions;
скорость транспортного средства и частота вращения двигателя устанавливаются в соответствии с предписанными первоначальными условиями работы;
45. Initial conditions and policy dilemmas brought about by the capital inflow have varied.
45. Первоначальные условия и дилеммы в области политики, созданные притоком капитала, были неодинаковы.
The realization of the potential benefits of FDI depends critically on the initial conditions in the local market.
28. Реализация потенциальных выгод от ПИИ зависит главным образом от первоначальных условий на местном рынке.
(a) Initial conditions (resource endowment and climatic conditions, economic size and level of industrialization of the country);
а) первоначальные условия (наличие ресурсов и климатические условия, масштабы экономики и уровень индустриализации страны);
They reflect the importance of initial conditions and the rate at which economic growth translates into the reduction of poverty and inequality.
Они свидетельствуют о важности первоначальных условий и темпов сокращения масштабов нищеты и неравенства за счет экономического роста.
The speed (initial speed Vstart) of the vehicle and of the engine shall be stabilized at the specified initial conditions.
Скорость (первоначальная скорость Vstart) транспортного средства и частота вращения двигателя стабилизируются в соответствии с предписанными первоначальными условиями работы.
as the only reasonable initial condition for the universe.
как единственное разумное первоначальное условие для вселенной.
The results of the long-term debris models do not agree quantitatively because of differences in assumptions and initial conditions.
76. Результаты долгосрочных моделей засоренности количественно не согласуются ввиду различий в предположениях и начальных условиях.
In this way, favourable initial conditions for mutually advantageous cooperation between the United Nations and EURASEC have been created.
Таким образом, созданы благоприятные начальные условия для взаимовыгодного сотрудничества Организации Объединенных Наций с ЕврАзЭС.
This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions.
Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий.
This is used as the initial conditions, together with a detailed mission model, to simulate the future evolution of the debris environment.
Рассчитанные таким образом начальные условия наряду с подробными данными о моделях космических полетов используются для моделирования эволюции засоренности космического пространства в будущем.
Compared with other developing regions, Latin America and the Caribbean enjoyed favourable initial conditions for participation in the international economy.
По сравнению с другими развивающимися регионами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна сложились благоприятные начальные условия для участия в мировой экономике.
Second, goals and targets were based on global averages and hence did not reflect country-specific initial conditions.
Во-вторых, при определении целей и задач исходили из средних величин по миру, а поэтому это не отражает специфичные для той или иной страны начальные условия.
Each country or region has a unique history as well as specific initial conditions and preferences that need to be taken into account when formulating a tailor-made strategy.
Каждая страна и каждый регион имеют единственную в своем роде историю, а также конкретные начальные условия и предпочтения, которые необходимо принимать во внимание при разработке конкретной стратегии.
This is because certain initial conditions relating, for example, to the availability of a stock of human capital and management systems, appropriate portfolio of financial assets, and information channels, need to be established first.
Это обусловлено необходимостью обеспечения определенных начальных условий, связанных, например, с наличием человеческого капитала и систем управления, адекватного портфеля финансовых активов и информационных каналов.
14. One of the problems with the exclusive focus on proximate and direct determinants is that the conditions for policy replicability cannot be properly addressed because too much is taken for granted, for instance, by not specifying many initial conditions.
14. Одна из проблем уделения особого внимания только непосредственным и прямым факторам заключается в том, что невозможно должным образом обеспечить условия для воспроизводства экономи-ческих программ, поскольку слишком многое принимается как должное, например, в связи с неуказанием многих начальных условий.
The differences that continue to show up in the actual macroeconomic performance of the various economies of the region reflect the initial conditions from which the reforms were initiated, the length of time over which the measures have been implemented, the responsiveness of different economies determined by their resource endowment and technological capabilities, and a host of other factors.
Сохраняющиеся различия в фактических макроэкономических показателях в различных странах региона отражают начальные условия, в которых стали проводиться реформы, продолжительность их проведения, способность экономики различных стран реагировать на реформы, которая определяется запасами их ресурсов и технологическим потенциалом, и множество других факторов.
which basically meanscertain nonlinear dynamical systems,extremely sensitive to initial conditions-- exhibits a phenomenonknown as chaos.
А это означает, что некоторые нелинейные динамические системы, которые сильно зависят от начальных условий... Проявляют феномен под названием хаос.
Even though the classic big-bang theory of a hot expanding plasma early on explained a lot of things, it forced us to assume some very contrived initial conditions for our universe.
Даже при том, что классическая теория " большого взрыва " горячей расширяющейся плазмы вначале объяснила много вещей, она вынудила нас принять некоторые очень изобретенные начальные условия для нашей вселенной.
Chaos theory suggests that even in a deterministic system, if the equations describing its behavior are nonlinear, a tiny change in the initial conditions can lead to a cataclysmic and unpredictable result.
Теория хаоса предпологает, что даже в детерминированной системе, если уравения описывают ее поведние явля.тся неленейными, любое незначительное изменение в начальных условиях может привести к катастрофическим и непредсказуемым результатам.
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty.
Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте.
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
Einstein once asked the question: “How much choice did God have in constructing the universe?” If the no boundary proposal is correct, he had no freedom at all to choose initial conditions.
Эйнштейн однажды спросил: «Обладал ли свободой Бог, когда создавал Вселенную?» Если верно предположение об отсутствии у Вселенной границ, то Бог не располагал свободой выбора начальных условий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test