Traducción para "information on location" a ruso
Ejemplos de traducción
It was said that GNSS technology provided accurate information on location and time to an unlimited number of people, in all weather conditions, day and night, anywhere in the world.
Было отмечено, что технология ГНСС обеспечивает точную информацию о местоположении и времени неограниченному числу людей при любой погоде, днем и ночью и в любой точке мира.
For peacekeeping operations, the system, which would support secure and effective identity management, would be extended to provide enhanced information on location of personnel inside the mission area.
Система, которая будет обеспечивать надежное и эффективное управление личными данными, будет расширена для миротворческих операций, с тем чтобы иметь возможность получать дополнительную информацию о местоположении персонала в пределах района миссии.
In general, case studies carried out in Armenia, Azerbaijan, Lebanon and Turkey demonstrated that information on location is useful in a number of remote sensing applications, for example in disaster management, earth monitoring, environmental protection and natural resources management.
В целом, тематические исследования, проведенные в Азербайджане, Армении, Ливане и Турции, показали, что информация о местоположении полезна в различных сферах применения дистанционного зондирования, например, при ликвидации последствий стихийных бедствий, мониторинге земель, охране окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов.
These include such activities as analysis of business processes; re-engineering of existing processes if necessary; gathering information about location, ownership, serial number, fuel type, capacity, etc., of thousands of pieces of fuel equipment; validating data; entering it into the database; generating barcodes; testing; preparation of training material/data/equipment; training of users; and going live.
Его осуществление предполагает такие мероприятия, как анализ рабочих процессов; реорганизация, при необходимости, рабочих процессов; сбор информации о местоположении, принадлежности, серийном номере, типе топлива, объеме и т.д. применительно к тысячам единиц топливного оборудования; выверка данных; введение их в базу данных; создание штрих-кодов; тестирование; подготовка учебных материалов, данных, оборудования; обучение пользователей; и ввод в эксплуатацию.
Based on lessons learned from implementation in MINUSTAH, UNOCI and UNIFIL, each deployment requires a significant amount of preparation on site before "going live", such as gathering information about location, ownership, serial number, fuel type, capacity, etc., of thousands of pieces of fuel equipment, validating data, entering it into the database and generating barcodes; a similar process is also needed to record and generate barcodes for all military, police and civilian personnel authorized to receive fuel.
С учетом уроков, извлеченных в ходе внедрения в МООНСГ, ОООНКИ и ВСООНЛ, для каждого внедрения требуется значительный объем подготовительных работ на месте до начала использования, как, например, сбор информации о местоположении, принадлежности, серийном номере, типе топлива, объеме и т.д. по тысячам единиц топливного оборудования, выверка данных, введение их в базу данных и создание штрих-кодов; аналогичный процесс также необходим для регистрации и создания штрих-кодов для всех военных, полицейских и гражданских сотрудников, уполномоченных на получение топлива.
To request the Executive Committee to review and update information presented in UNEP/OzL.Pro/ExCom/57/62 on HCFC-22 production facilities located in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, including information on location, production capacity for the facility, production capacity for each individual production line, and whether the HCFC-22 production lines have ongoing projects under the Clean Development Mechanism to limit or destroy HFC-23, as well as the end dates of these projects, and present the findings to the Parties by 32nd Meeting of the Open-ended Working Group.
1. просить Исполнительный комитет изучить и обновить информацию, представленную в документе UNEP/OzL.Pro/ExCom/57/62, о предприятиях по производству ГХФУ-22, расположенных в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, включая информацию о местоположении, производственной мощности таких предприятий, производственной мощности каждой отдельной производственной линии и о том, осуществляются ли в настоящее время на линиях по производству ГХФУ-22 время проекты Механизма чистого развития по ограничению или уничтожению ГФУ-23, а также о сроках завершения этих проектов, и представить результаты Сторонам к тридцать второму совещанию Рабочей группы открытого состава;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test