Traducción para "in whose" a ruso
Ejemplos de traducción
Question: Whose car did you use to enter Eritrea?
Вопрос: На чьей машине вы поехали в Эритрею?
The person whose name is on work is presumed to be its author.
Лицо, чье имя обозначено на произведении, считается его автором.
All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible.
Избранным может быть любой из кандидатов, чье имя значится в бюллетенях.
What has happened with regard to the third person accused whose name was not disclosed?
Что произошло с третьим обвиняемым, чье имя не разглашается?
The abolition of nuclear weapons is an idea whose time has come.
Ликвидация ядерного оружия является идеей, чье время уже настало.
:: Understand whose consent is necessary for a viable mediation process to start.
:: понимать, чье согласие необходимо для начала жизнеспособного посреднического процесса.
Percentage of children under five whose birth is registered
Процентная доля детей в возрасте до 5 лет, чье рождение зарегистрировано
But... in whose car?
Но... в чьей машине?
Well, in whose jurisdiction is it?
В чьей же это юрисдикции?
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
Благословенна женщина, которой Господь не вменит греха, и в чьей вере нет сомнения!
I swear fealty now and always to the one true vampire authority in whose wisdom and justice I...
Я клянусь в верности отныне и впредь единственной истинной вампирской власти, в чьей мудрости и справедливости я...
Whose justice, then?
Но – чьей справедливости?
‘Then if not yours, whose is the wizardry?’ said Théoden. ‘Not Saruman’s, that is plain.
– Не твое волшебство, так чье же? – спросил Теоден. – Не Саруманово, это уж точно.
“Yeah, well, just for safety, OK?” said Zaphod. “Whose? Yours or mine?”
– Это само собой, но… просто для безопасности, – объяснил Зафод. – Чьей? Моей или вашей?
His mother, we can exclusively reveal, is none other than the giantess Fridwulfa, whose whereabouts are currently unknown.
Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чье нынешнее местонахождение неизвестно.
“You’re just jealous,” piped up Colin, whose entire body was about as thick as Crabbe’s neck.
— Тебе просто завидно, — выпалил Колин, чье туловище было едва ли толще шеи Крэбба.
«Where do you set?» «Why, in our pew.» «WHOSE pew?» «Why, OURN-your Uncle Harvey's.» «His'n?
– А где ты там сидишь? – Как где? На нашей скамейке. – На чьей? – На нашей, то есть твоего дяди Гарви. – На его скамье? А зачем ему скамья?
On the other hand, the people whose business it is to ask why, the philosophers, have not been able to keep up with the advance of scientific theories.
С другой стороны, люди, чье дело спрашивать зачем, философы, не могли угнаться за прогрессом естественнонаучных доктрин.
I'm well aware of whose throat would be slit should harm befall you two while you're in my care."
Я слишком хорошо знаю, чье горло будет перерезано, случись что-нибудь с вами и вашим сыном, пока вы на моем попечении.
said Umbridge, whose excitement seemed to be mounting. “Yes, he would have done, of course, the great half-breed oaf.” She laughed.
— Еще бы, — сказала Амбридж, чье возбуждение стремительно росло. — Наверняка бы привел, полукровка, безмозглая орясина! Она засмеялась.
The child whose father is killed, whose brother is detained or whose house is destroyed will resist, whatever the school curriculum says.
Ребенок, у которого убили отца, брат которого находится в заключении или дом которого разрушен, будет сопротивляться, что бы ни говорила ему школьная программа.
Persons whose applications were rejected or whose refugee status was revoked became aliens.
Лица, просьбы которых не удовлетворяются или которые лишаются статуса беженцев, становятся иностранцами.
That guy off in whose camper they were whacking?
Тот человек из того фургона, в котором они дрочили?
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.
To Jane, he could be only a man whose proposals she had refused, and whose merit she had undervalued;
Для Джейн это был просто человек, на предложение которого ее сестра ответила отказом и достоинства которого недооценила.
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
Harry, whose scar was still prickling, heard them first.
Гарри, которому по-прежнему не давал покоя шрам, услышал их первым.
but extremely fit for a nation whose government is influenced by shopkeepers.
Однако он совсем не пригоден для нации лавочников, а чрезвычайно пригоден для нации, правительство которой находится под влиянием торгашей.
A mere memory, sapping the life out of the girl into whose hands it had fallen?
Воспоминание высасывает жизнь из девочки, в руки которой оно попало?
Sober men, whose projects have been disproportioned to their capitals, are as likely to have neither wherewithal to buy money nor credit to borrow it, as prodigals whose expense has been disproportioned to their revenue.
Вполне благоразумные люди, планы которых оказались в несоответствии с их капиталами, точно так же могут не иметь средств, чтобы купить деньги, или не располагать кредитом, чтобы занять их, как и расточители, расходы которых не соответствовали их доходу.
During the barbarous times of feudal anarchy, merchants, like all the other inhabitants of burghs, were considered as little better than emancipated bondmen, whose persons were despised, and whose gains were envied.
В варварские времена феодальной монархии к купцам, как и ко всем прочим жителям городов, относились не многим лучше, чем к освобожденным крепостным, личность которых презиралась и барыши которых вызывали зависть.
Well, I wouldn’t expect anything else from someone whose father runs The Quibbler.”
От дочки человека, который издает «Придиру», другого и ждать нельзя.
The mendicant orders are like those teachers whose subsistence depends altogether upon the industry.
Нищенствующие монахи подобны тем учителям, заработок которых всецело зависит от их старательности.
That was Svidrigailov, the landowner in whose house my sister was offended when she was serving there as a governess.
— Это был Свидригайлов, тот самый помещик, в доме которого была обижена сестра, когда служила у них гувернанткой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test