Ejemplos de traducción
These would effectively become `default indicators' that the Parties could accept, reject, or replace with indicators based on their own data sources.
Эти показатели фактически стали бы "дефолтными показателями", которые Стороны могли бы принимать, отклонять или заменять показателями, взятыми из их собственных источников данных.
The Air Transport Unit has, in effect, become responsible for the "management" of war-risk insurance, while the Electronic Data-Processing Unit has taken on increasing responsibility for the "management" of Field Administration and Logistics Division systems and network-related functions.
Группа воздушного транспорта фактически стала отвечать за "управление" вопросами страхования от военных рисков, а Группа электронной обработки данных принимает на себя все большую ответственность за "управление" системами Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и сетевыми функциями.
CSW indicated that with the introduction of the Sharia penal code by twelve of Nigeria's northern and central states, Islam has in effect become the official religion of those states, contravening a provision within the federal constitution that prohibits the adoption of a state religion.
38. ВОХС указала на то, что с введением в действие Шариатского уголовного кодекса двенадцатью штатами, расположенными в северной и центральной частях Нигерии, ислам фактически стал официальной религией этих штатов, что противоречит положению Федеральной конституции, запрещающему принятие отдельной религии на уровне штата64.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test