Ejemplos de traducción
It is something that I learned to do (...) and I don't want to give up doing it just for the sake of it."
Это то, чему я научился (...) и я не хочу просто так отказываться от этого.
I learned about commitment, sacrifice, enjoying the opportunity, managing my time and giving 100 per cent, and most importantly I learned to be proud of what I do and who I am.
Я научился проявлять приверженность, действовать самоотверженно, пользоваться возможностями, использовать свое время и полностью отдавать себя достижению поставленной цели, но самое главное - я научился испытывать гордость за самого себя и за то, что я делаю.
I learned how to serve my community, and serving makes me very happy.
Я научился служить своей общине, и это доставляет мне большое удовольствие.
Very early on, I learned to appreciate nature and to take the necessary measures to protect it.
С самого раннего детства я научился ценить природу и делать все необходимое для ее защиты.
It is in the kibbutz, in scarcity, where I learned to respect pioneers and developed an affinity for creative minds and labouring hands.
Именно в кибуце, живя в нужде, я научился уважать первопроходцев, и именно там у меня появилась тяга к созидательному труду и творчеству.
These really are the fundamentals -- the skills I learned on the court -- long before I ever sat at a negotiating table.
Это те основополагающие инструменты -- навыки, которыми я научилась владеть на баскетбольной площадке задолго до того, как села за стол дипломатических переговоров>>.
Yours is a Latin American country of great prestige in regard to the issues before us, and I am very fond of it because it is where I learned to walk.
Ваша латиноамериканская страна пользуется большим уважением в вопросах, которые мы сегодня рассматриваем, и я очень люблю ее, поскольку именно там я научился ходить.
- I learned plenty.
- Я научился многому!
- I learned to adapt.
- Я научился приспосабливаться.
I learned by watching
Я научился, наблюдая.
I learned a lot of different things from different schools.
В разных научных школах Америки я научился самым разным вещам.
So I learned to do algebra very quickly, and it came in handy in college.
Так я научился быстро считать, и в университете это умение мне пригодилось.
So I learned to make all these emotions: I could cry; I could laugh; all this stuff.
Так я научился изображать любые эмоции — плакать, смеяться, все что угодно.
I learned Galifianakis.
Я выучил "Галифианакис".
Eventually I learned words.
Постепенно я выучил слова.
It's what I learned.
Вот, что я выучила.
I learned in Finland.
Я выучил в Финляндии.
One thing I learned...
Одну вещь я выучил.
The PRESIDENT: I learned of this request this morning.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я узнал об этой просьбе сегодня утром.
(a) "I learned that most of the rebellion started in Haiti";
a) <<Я узнал, что в основном восстание началось на Гаити>>
I learned then, and since, that not all United Nations resolutions are implemented.
Тогда я узнал, что не все резолюции Организации Объединенных Наций выполняются, что происходит и до сих пор.
This morning I learned that Mr. Clerides refused to receive my letter.
Сегодня утром я узнал, что г-н Клиридис отказался ознакомиться с содержанием моего письма.
(k) "I learned that slavery still exists today in the form of human trafficking and prostitution";
k) <<Я узнал, что рабство все еще существует сегодня в форме торговли людьми и проституции>>
I learned in Japan that to open a door it is sometimes advisable not to push but rather to slide it open.
Как я узнал в Японии, чтобы открыть дверь, ее порой желательно не толкать, а сдвинуть и открыть.
One thing I learned in the region is that lying is a justified means to achieve greater opportunities.
В этом регионе я узнал такую вещь, что ложь -- это оправданное средство достичь бóльших возможностей>>.
On the way, I learned that the soldiers were from the Echmiadzin ninth fortified area of the Armenian national army.
В дороге я узнал, что это бойцы из Эчмиадзинского 9-го укрепрайона Армянской национальной армии.
I would like to take this opportunity to say that I learned from the media that President Obama is rejecting the Arizona law.
Пользуясь случаем, хочу отметить: как я узнал из средств массовой информации, президент Обама отрицает закон, принятый в Аризоне.
I learned that, um...
Я узнал, что...
Everything I learned about body symmetry, I learned... from you.
Все, что я узнал о симметрии тела, я узнал... от тебя.
I learned... from you.
Я узнала... от вас.
How will I learn?
Как же я узнаю?
Little trick I learned.
Маленькая хитрость я узнал.
Two things I learned:
Я узнал две вещи:
I learned that reading.
Я узнала это, читая.
‘I will, when I learn what you are fit for,’ said Denethor.
– Скажу, когда узнаю, на что ты годен, – обещал Денэтор. – И наверно, узнаю скорее, если ты будешь при мне.
«Next,» said the captain, «I learn we are going after treasure — hear it from my own hands, mind you.
– Затем, – продолжал капитан, – я узнал, что мы едем искать сокровища. Я услыхал об этом, заметьте, от своих собственных подчиненных.
Then I learned, Sonya, that if one waits for everyone to become smarter, it will take too long...And then I also learned that it will never happen, that people will never change, and no one can remake them, and it's not worth the effort!
Потом я узнал, Соня, что если ждать, пока все станут умными, то слишком уж долго будет… Потом я еще узнал, что никогда этого и не будет, что не переменятся люди, и не переделать их никому, и труда не стоит тратить!
What I felt when I learned that you had left the university several months ago because you had no way of supporting yourself, and that your lessons and other means had come to an end!
Что было со мною, когда я узнала, что ты уже несколько месяцев оставил университет, за неимением чем содержать себя, и что уроки и прочие средства твои прекратились!
I—shall I confess to you?—I have been genuinely grieved that you and I were so...it was later explained to me, I learned that the young writer— scholar, even...the first steps, so to speak...Oh, Lord!
Я, признаюсь вам, с тех пор искренно горевал, что мы так тогда с вами… мне потом объяснили, я узнал, что молодой литератор и даже ученый… и, так сказать, первые шаги… О господи!
‘ “Saruman,” I said, standing away from him, “only one hand at a time can wield the One, and you know that well, so do not trouble to say we! But I would not give it, nay, I would not give even news of it to you, now that I learn your mind.
Саруман, – отступив, сказал я ему, – нам обоим известно, что у Кольца Всевластья может быть только один хозяин, поэтому не надо говорить мы. Но теперь, когда я узнал твои помыслы, я ни слова не скажу тебе про Кольцо.
I learn everything.
Я учусь всему.
I learned to shoot.
Я училась стрелять.
I learned plumbing.
Я учился на водопроводчика.
* The more I Learn
* Тем больше я учусь
I learned to fly on one, and a very fine old broom it was too…
Я училась на «Стреле», просто замечательная была метла…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test