Traducción para "husband had" a ruso
Ejemplos de traducción
Furthermore, only the husband had the right to resort to law.
Помимо этого, только муж имел право прибегать к средствам правовой защиты.
In the instant case, the judge considered that both parties had made considerable contributions towards the marriage, but that the husband had a greater (approximately five times as much) capacity for earning an income than the wife and was entitled to superannuation whereas the wife was not.
В данном случае судья пришел к мнению, что обе стороны внесли существенный вклад в обеспечение брака, но что муж имел более значительные (приблизительно в пять раз) возможности для зарабатывания денег по сравнению с женой и право на пенсию по старости, тогда как жена такого права не имела.
In light of these findings, the Panel determines that claimants who (a) establish residence in the West Bank throughout the regular filing period, (b) whose spouses filed claims at that time that included the claimants' losses or listed the claimants as family members in their category "A" claims, and (c) did not provide satisfactory explanations for their inability to file claims at the same time as their husbands, had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period.
20. В свете этих выводов Группа приходит к заключению о том, что заявители, а) которые обосновались на Западном берегу в установленный для подачи претензий срок, b) супруги которых подали свои претензии в установленный срок, включив в них потери нынешних заявителей или указав их в качестве членов семьи в своих претензиях категории "А" и с) которые не представили удовлетворительного объяснения причин своей неспособности подать претензии одновременно со своими мужьями, имели полную и реальную возможность подать претензии в установленные для этого сроки.
Your husband had the opportunity to save you.
Ваш муж имел возможность спасти вас.
Quite a safe collection your husband had.
Ваш муж имел достаточно обширную коллекцию сейфов.
Oh, my late husband had a funny way of showing his affection.
Мой почивший муж имел забавную привычку демонстрировать свою любовь.
What I'm getting is that your husband had a little problem with monogamy!
Я вижу что ваш муж Имел маленькие проблемы c верностью.
Do you know if your husband had any issues with gambling or drugs?
Вы знаете, ваш муж имел проблемы с азартными играми или наркотиками?
- Well, yes, Senator, but your husband had a high security clearance which you do not have.
- Да, сенатор, но ваш муж имел высокий уровень доступа, которого нет у вас.
Her husband had been a FRODEBU party official.
Ее муж был прежде ответственным членом партии ФДБ.
In the meantime Ayesha's husband had learned of her intentions to report the incident.
Тем временем муж Айеши узнал о том, что она собирается заявить о случившемся.
He told her that her husband had been beaten and that she should not tell anyone that he had come to visit her on her husband's behalf. On 22 January 2002, the author heard rumours that her husband had been severely tortured in the barracks.
Он сообщил автору, что ее муж был избит, и сказал, что она никому не должна говорить, что он приходил к ней от ее мужа. 22 января 2002 года до автора дошли слухи о том, что ее муж подвергся в казармах жестоким пыткам.
If...if my husband had -
Если бы мой муж...
My husband... had abnormal tastes.
Мой муж... был извращенцем.
Your husband had Lukas killed.
Твой муж заказал убийство Лукаса.
My husband had the safe installed.
Мой муж установил сейф.
And her husband had left her.
И муж бросил её.
She told me with pride that her husband had photographed her a hundred and twenty-seven times since they had been married.
Она гордо поведала мне, что со дня их свадьбы муж сфотографировал ее сто двадцать семь раз.
Without Muishkin's asking her, she informed him that Evgenie Pavlovitch was spending the day in Petersburg, and perhaps would remain there over tomorrow; and that her husband had also gone to town, probably in connection with Evgenie Pavlovitch's affairs.
Наконец за Ганей зашла Варвара Ардалионовна, пробыла минутку, объявила (тоже непрошеная), что Евгений Павлович сегодня, а может, и завтра, пробудет в Петербурге, что и муж ее (Иван Петрович Птицын) тоже в Петербурге и чуть ли тоже не по делам Евгения Павловича, что там действительно что-то вышло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test