Ejemplos de traducción
Changes in the number of houses, rate of house
Изменения в количестве жилых домов, домов, находящихся
Construction of houses (Bavaria and Ballaton houses);
- строительством домов (дома баварского и балатонского типов);
If yes, please indicate the house types targeted (e.g., traditional houses, western-type houses) _
Если ответ положительный, просьба указать соответствующие виды домов (например, традиционные дома, дома, построенные в западном стиле) _
8. Destruction of private houses by - 66 houses
8. Уничтожение частных домов путем поджога - 66 домов
They are subjected to frequent round-the-clock raids by the authorities, including the father's house, the houses of sisters and brothers, maybe also the uncles' houses.
Власти часто и в любое время дня и ночи проводят обыски в их домах: в доме родителей, в домах сестер и братьев, может быть, даже в домах их двоюродных родственников.
Andy's house, Sid's house.
Дом Энди, дом Сида.
This house is your house.
Этот дом - ваш дом.
- My house is your house.
- Мой дом - ваш дом.
Oh, and the house, the house.
О, и дом, дом.
“You're from that house, then?”
— Так вы из того дома?
“But if their house was destroyed—”
— Но если от их дома ничего не осталось…
Meanwhile there is a tragedy in the house.
А между тем у меня в доме трагедия!
And I will stay in the house where it's safe .
Кроме того, я же никуда не выйду из дома, а в доме безопасно».
His house impressed me much;
Дом его поразил меня;
Big as a house, much bigger than a house, it looked to him, a grey-clad moving hill.
Огромный, как дом, да нет, куда больше любого дома, он показался хоббиту живой горой в серой коже.
“In this gray house,” said Razumikhin.
— В этом сером доме, — сказал Разумихин.
Houses and barns were burning.
Загорались дома и амбары.
I am House Atreides.
Я – это Дом Атрейдес.
Houses flashed past the window.
За окном замелькали дома.
If yes, please indicate the house types targeted (e.g., traditional houses, western-type houses) _
Если ответ положительный, просьба указать соответствующие виды домов (например, традиционные дома, дома, построенные в западном стиле) _
Imported pre-fabricated houses
Импортированные сборные домики
- Imported pre-fabricated houses; and
- импортированные сборные домики; и
- Locally purchased pre-fabricated houses.
- сборные домики, купленные на месте.
A self-defence that is based on the blatant distortion of facts is fragile like a house of cards.
Защита, основанная на грубом искажении фактов, так же непрочна, как карточный домик.
It was not until May 1977 that the family was finally able to move into a gatekeeper's house and recover a fixed domicile.
Лишь в мае 1977 года эту семью наконец поселили в домике барьерного сторожа и она стала иметь законное жилище.
The Government of Japan has also funded 500 prefabricated houses, which will be put up in Pec and North Mitrovica.
Правительство Японии также финансирует поставку 500 домиков из сборных конструкций, которые будут установлены в Пече и северной части Митровицы.
Let's see. Gingerbread house. Grandma's house.
Так, посмотрим... пряничный домик... домик Бабушки...
The tree house?
домик на дереве?
That's a house.
А это домик.
Nice house, right?
Славный домик, правда?
Wow, cool house.
Вау, клёвый домик!
In little house.
- В маленьком домике.
Little soap house.
Домик для мыла.
Sumida Boat House
Лодочный домик Сумиды
My lake house?
Домик на озере?
Jack's guest house.
Гостевой домик Джека.
A most delightful place!—Excellent Parsonage House!
Дивное место! Отличный пасторский домик!
They reached Hagrid’s house, sad and sorry looking with its blank windows.
Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами.
Hagrid lived in a small wooden house on the edge of the forbidden forest.
Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса.
This young lady sang very well; in fact, her music had given a kind of notoriety to their little house.
эта девочка хорошо поет, – так что по вечерам их домик обращает на себя внимание.
The bright yellow wooden houses with their closed shutters looked cheerless and dirty.
Уныло и грязно смотрели ярко-желтые деревянные домики с закрытыми ставнями.
So the whole caravansary had fallen in like a card house at the disapproval in her eyes.
Итак, весь караван-сарай развалился, как карточный домик, от ее неодобрительного взгляда.
It was enormous, and looked rather like the interior of a particularly sumptuous tree house, or perhaps a gigantic ship’s cabin.
Она была огромная и напоминала какой-то роскошный лесной домик для туристов или невероятных размеров корабельную каюту.
A porter sat in a little house beside the way, and with fear in his eyes he came forth bearing a lantern in his hand.
Возле двери был маленький домик, и оттуда вышел перепуганный привратник с фонарем.
She was staying with Daria Alexeyevna, in an ugly little house in Mattrossky Street, but drove about in the smartest carriage in the place.
Живет она где-то в какой-то Матросской улице, в небольшом, неуклюжем домике, у Дарьи Алексеевны, а экипаж ее чуть не первый в Павловске.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test