Traducción para "headless" a ruso
Ejemplos de traducción
He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies.
Он пояснил Специальному докладчику, что тела не могли похоронить должным образом, поскольку священнослужители отказываются совершать религиозные обряды над обезглавленными телами.
For example, the above-mentioned Z.P. Safonova saw the headless corpse of a boy on the street, his legs cut off, along with the mutilated corpses of six women, who were missing body parts.
Так, уже упомянутая Ж.П. Сафонова видела на улице обезглавленный труп мальчика с отрубленными ногами, а также обезображенные трупы шести женщин, отдельные части тел у которых отсутствовали.
Headless, too, if possible.
Обезглавленное тоже, если возможно.
Dexter, Headless Victim Number Two.
"Декстер": обезглавленная жертва номер два.
Headless bodies first thing in the morning?
Обезглавленные трупы с самого утра...
- Have you ever seen a headless man? - No.
Вы когда-нибудь видели обезглавленных?
Exactly-- pagan symbols, a headless corpse, Halloween?
Точно... языческие символы, обезглавленное тело, Хэллоуин?
So to speak. Time of death on our headless corpse.
Время смерти нашего обезглавленного трупа
- Okay. - And all you had was the headless body.
И ему досталось только обезглавленное тело.
Assuming this had something to do with his headless rubber haddock, Harry proceeded gloomily to the teacher’s desk.
Решив, что ему предстоит головомойка за обезглавленную треску, Гарри мрачно проследовал к учительскому столу.
Harry staggered to his feet when the Headless Hunt had passed and looked around: The battle was still going on all around him.
Гарри вскочил на ноги, провожая глазами Клуб обезглавленных охотников, и осмотрелся. Вокруг по-прежнему шла битва.
“Stupefy!” yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain.
— Импедимента! — закричал Гарри: он прокрался к гоблину, который продолжал лучезарно улыбаться обезглавленному чародею, и прицелился в спину Беллатрисе, пытавшейся заглянуть за фонтан.
“But you would think, wouldn’t you,” he erupted suddenly, pulling the letter back out of his pocket, “that getting hit forty five times in the neck with a blunt axe would qualify you to join the Headless Hunt?” “Oh—yes,” said Harry, who was obviously supposed to agree. “I mean, nobody wishes more than I do that it had all been quick and clean, and my head had come off properly, I mean, it would have saved me a great deal of pain and ridicule.
— Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — M-м, да, — ответил Гарри, чувствуя, что Ник явно ожидает от него участия. — Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от туловища как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении.
Angelo, headless nun!
Анджело, "Безголовая монашка"!
I'm the headless Grimesman.
Я безголовый Гарйамсмэн!
Or the headless horsemen?
или безголовый шериф?
That a headless hippo?
Это безголовый бегемот?
I'm a headless chicken.
Я как безголовая курица.
- There's Nearly Headless Nick.
-Это Почти Безголовый Ник.
You're Nearly Headless Nick.
Вы Почти Безголовый Ник.
And the headless rider.
И на Безголового Ездока.
That last headless guard...
Последним был безголовый охранник...
“Nearly Headless? How can you be nearly headless?”
— Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым?
Nearly Headless Nick beamed at him.
Почти Безголовый Ник просиял.
Nearly Headless Nick looked highly affronted.
Почти Безголовый Ник был глубоко оскорблен.
“I’ve never asked,” said Nearly Headless Nick delicately.
— Я никогда не спрашивал, — деликатно заметил Почти Безголовый Ник.
Nearly Headless Nick looked surprised and a little offended.
Почти Безголовый Ник посмотрел на него с удивлением и легкой обидой.
Which should he become, a headless corpse or a flesh eating slug?
В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка?
Nearly Headless Nick now drifted toward them through the crowd.
Сквозь толпу они заметили подплывающего к ним Почти Безголового Ника.
He gave a hearty guffaw and clapped Nearly Headless Nick on the shoulder.
Он громко хохотнул и хлопнул Почти Безголового Ника по плечу.
Curiously, it was Nearly Headless Nick’s fate that seemed to worry people most.
Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником.
Justin… Justin must’ve seen the basilisk through Nearly Headless Nick!
Джастин… Джастин, скорее всего, смотрел на василиска сквозь Почти Безголового Ника!
This headless cock?
Этот безмозглый петух?
You run around like headless chickens
Вы носились вокруг, как безмозглые цыплята.
It's a headless blunder operating under the illusion of a master plan.
Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план. Ясно тебе?
Yeah, cos this lot are running around like headless chickens!
Ну да, потому что эти вот бегают по полю как безмозглые цыплята!
- The key to defending is zonal marking, none of this headless-chicken shite.
- Ключ к защите - это распределение по зонам, а не все это безмозглое цыплячье дерьмо.
adjetivo
you'd already have joined your stupid god in headless Iop heaven!
Без меня, маленький фермер, ты бы уже присоединился к своему глупому богу в раю для Иопов без головы!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test