Traducción para "he entered" a ruso
Ejemplos de traducción
One man said that when he entered the room he stumbled over the leg of a victim and fell in front of him.
Один человек сказал, что, когда он вошел в дом, он споткнулся об ногу одного из погибших и упал возле его тела.
Chávez did not enter history yesterday, he entered history more than a decade ago, when he launched the Bolivarian Revolution and the struggle for a truly integrated Latin America.
Он вошел в историю не вчера, а более десяти лет назад, когда он возглавил Боливарианскую революцию и борьбу за подлинное единение латиноамериканских стран.
At some point he entered a nearby house that was under construction and saw from there two other dealers entering the house through a basement window, and all three escaping with a bag 40 minutes later.
В какой-то момент он вошел в расположенный неподалеку строящийся дом и оттуда увидел, как два других торговца вошли в дом через окно в подвале, а через 40 минут все трое скрылись, при этом у одного из них была сумка;
6.2 In respect of the author's allegation that he was unaware who the Supreme Court judges were, it submits that yet as soon as he entered the courtroom and saw the alleged biased judge, he could apply for the judge to excuse himself.
6.2 Относительно утверждения автора о том, что он не знал, кто будет судьями Верховного суда, оно заявляет, что, как только он вошел в зал суда и увидел предполагаемого предвзятого судью, он мог обратиться с ходатайством об освобождении этого судьи от его обязанностей.
Then he entered the premises.
Потом он "вошел в помещение".
So he entered the house unarmed?
Значит, он вошел в дом безоружным?
He entered a warehouse in Queens.
Он вошел в склад в Квинсе.
He entered the hotel from the subway.
Он вошел в отель из метро.
What time did he enter the hotel?
Во сколько он вошел в отель?
11:32 yesterday morning, he enters the Ardmore building.
Вчера утром в 11:32 он вошел в здание "Ардмор".
According to security, he entered the building at 9: 1 3.
- По сведениям охраны, он вошел в здание в 9:13.
Or were you a mere spectator when he entered your heart?
Или ты была просто зрителем, когда он вошел в твое сердце?
You said there was a clap of thunder just before he entered the house.
Вы сказали, что был удар грома как раз перед тем, как он вошел в дом.
Leaving it in full view, he entered the house, committed the murder wearing the boots identical. Then he drove away.
Оставив его на виду у всех, он вошел в дом, совершил убийство, на нем были те самые ботинки.
But now he was not thinking anything as he entered it.
Теперь же он вошел, ни о чем не думая.
This whispering had not ceased from the moment he entered.
Этот шепот не переставал с того времени, как он вошел.
He entered the room now last of all, deliberately, and with a disagreeable smile on his lips.
Он вошел в комнату не торопясь, позади всех, с насмешливою и недоброю улыбкой.
They were all sitting in the living room when he entered the little hall, their attention focused upon Bill, who was talking.
Когда он вошел в дом, все сидели в гостиной и слушали, что говорит Билл.
He entered looking as though he had to use all his strength to keep from somehow breaking into giggles.
Он вошел с таким видом, как будто изо всей силы сдерживался, чтобы не прыснуть как-нибудь со смеху.
Soon they heard Moody’s distinctive clunking footsteps coming down the corridor, and he entered the room, looking as strange and frightening as ever.
Вскоре из коридора донеслись клацающие шаги Грюма, и он вошел в класс — такой же странный и пугающий, как и всегда.
It was apparent now, when he entered, that he, was convinced that the moment for breaking the ice between them had come at last.
теперь, например, чуть только он вошел, князю тотчас же показалось, что Ганя в высшей степени убежден, что в эту самую минуту настала пора разбить между ними лед на всех пунктах.
He entered that room (the fourth one down); it was small and chock-full of the public—people whose clothes were somewhat cleaner than in the other rooms.
Он вошел в эту комнату (четвертую по порядку), тесную и битком набитую публикой — народом, несколько почище одетым, чем в тех комнатах.
He entered, and shut the door behind him. Then he silently gazed at me and went quickly to the corner of the room where the lamp was burning and sat down underneath it.
Он вошел, затворил дверь, молча посмотрел на меня и тихо прошел в угол к тому столу, который стоит почти под самою лампадкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test