Traducción para "having undertaken" a ruso
Ejemplos de traducción
Furthermore, the Namibian delegation had visited the Committee unexpectedly, without having undertaken to submit a periodic report.
Кроме того, намибийская делегация посетила Комитет неожиданно, не взяв на себя обязательство в отношении представления периодического доклада.
In accordance with those documents the Government, having undertaken to improve living conditions for children and monitor progress towards that goal, adopted a national programme of action to improve the well-being of the children of Uzbekistan in 2007.
В соответствии с этими документами Правительство Узбекистана, взяв на себя обязательства улучшать условия жизни детей и следить за прогрессом в достижении этой цели, приняло Национальную программу действий по улучшению благополучия детей Узбекистана в 2007 году.
Having undertaken to respect the specific terms of certain international standards within the jurisdiction of the State of Iraq, the Government and its high officials are under an obligation to respect the human rights of each person in Iraq to food and health.
Взяв на себя обязательство выполнять конкретные условия определенных международных стандартов в рамках юрисдикции Государства Ирак, правительство и его высокие должностные лица обязаны соблюдать права человека каждой отдельной личности в Ираке на питание и здоровье.
After the tragic events of 11 September, Georgia, having completely supported the international anti-terrorist coalition, and having undertaken the obligation to struggle actively with this evil, undertakes all necessary measures, in close cooperation with its partners in the coalition, to eliminate any possibility of having its territory used by international terrorist structures, and with this end, to establish the necessary control, to guide the legitimate order and to ensure needed law and order on all State territory.
После трагических событий 11 сентября Грузия, полностью поддержав международную антитеррористическую коалицию и взяв на себя обязательства активно бороться с этим злом, предпринимает все необходимые меры в тесном сотрудничестве с партнерами по коалиции, чтобы пресечь возможность использования своей территории международными террористическими структурами и с этой целью установить надлежащий контроль, навести должный порядок и обеспечить законность на всей территории государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test