Traducción para "had marked" a ruso
Ejemplos de traducción
Just the previous week, for example, China had marked the sixtieth anniversary of the Nanking massacre.
Например, только на прошлой неделе Китай отметил шестидесятую годовщину кровавой расправы в Нанкине.
17. Argentina had marked that important anniversary by organizing activities highlighting the Commission's work.
17. Аргентина отметила эту важную дату, организовав мероприятия, освещающие работу Комиссии.
8. The Deputy Director informed the Committee that the Commission at its forty-first session had marked its fiftieth anniversary.
8. Заместитель Директора информировала Комитет о том, что на своей сорок первой сессии Комиссия отметила пятидесятую годовщину своего создания.
5. The Security Council had marked the fifth anniversary of the adoption of its landmark resolution 1325 (2000) on women, peace and security by an open debate.
5. Совет Безопасности отметил пятую годовщину со дня принятия своей исторической резолюции 1325 (2000) по вопросам женщин, мира и безопасности открытыми прениями.
5. The Director of the Regional Bureau for Africa highlighted both positive developments as well as major preoccupations that had marked the operations in Africa over the past year.
5. Директор Регионального бюро для Африки отметил как позитивные явления, так и основные озабоченности, которые характеризовали операции в Африке в течение последнего года.
The secretariat noted that the sixty-second session of the Commission (E/2007/37-E/ECE/1448), held in 2007, had marked its sixtieth anniversary.
17. Секретариат отметил, что шестьдесят вторая сессия Комиссии (E/2007/37E/ECE/1448), состоявшаяся в 2007 году, ознаменовала собой ее шестидесятую годовщину.
Ms. MOHAJY (Madagascar), replying to Mr. Shahi's question on genocide, said that Madagascar, as a member of the African Union, had marked the second anniversary of the end of the genocide in Rwanda.
34. Г-жа МУХАДЗИ (Мадагаскар), отвечая на вопрос г-на Шахи о геноциде, говорит, что Мадагаскар, будучи членом Африканского союза, отметил вторую годовщину прекращения геноцида в Руанде.
2. In my previous progress report, I noted that the first round of the presidential elections, held on 31 October 2010, had marked a historic day for Côte d'Ivoire.
2. В своем предыдущем очередном докладе я отметил, что первый тур президентских выборов, состоявшийся 31 октября 2010 года, ознаменовал собой историческую дату для Котд'Ивуара.
South Africa's Minister of Trade and Industry had said that the proposals submitted by the Group of 21 had marked a new chapter in the WTO process that would be decisive in advancing the negotiations.
Министр торговли и промышленности Южной Африки отметил, что предложения, представленные Группой 21, явились новым шагом в деятельности ВТО, который окажет решающее воздействие на продвижение переговоров.
That night the same force that had marked Misha as a child
Этой ночью, та же Сила которая отметила Мишу в детстве,
Unification had marked the transition to political plurality and a multi-party system.
Объединение ознаменовало собой переход к политическому плюрализму и созданию многопартийной системы.
The apology had marked the beginning of a new climate of reconciliation, healing and hope.
Принесенные извинения ознаменовали начало новой эры примирения, заживления старых ран и надежды.
Thus, 2003 had marked the beginning of a new era, namely, the era of implementation.
Таким образом 2003 год ознаменовал собой начало новой эры - эры осуществления.
The assumption of governing authority by the Iraqi interim Government had marked the beginning of a new era.
Тот факт, что Временное правительство Ирака приступило к управлению, ознаменовал начало новой эры.
The broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction.
Широкое понимание, достигнутое в Шарм-эш-Шейхе, ознаменовало собой важный шаг в этом направлении.
64. The 1995 Review and Extension Conference had marked a significant watershed in the history of the NPT.
64. Конференция 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО ознаменовала важную веху в истории ДНЯО.
The election had marked the end of an informative campaign, from which UNIDO could draw considerable optimism.
Его избрание ознаменовало завершение информационной кампании, которая может стать для ЮНИДО источником оптимизма.
The WTO Doha Conference had marked the launching of a process that would have a profound impact on developing countries.
Конференция ВТО в Дохе ознаменовала начало процесса, который окажет серьезное воздействие на развивающиеся страны.
The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation.
Восьмая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции ознаменовалась перенесением акцентов с выработки договоренностей к их осуществлению.
3. The constitutional amendments of 1990 had marked the end of a 15—year period of disturbances and war.
3. Внесение в 1990 году поправок в Конституцию ознаменовало окончание 15-летнего периода вооруженных конфликтов и беспорядков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test