Traducción para "had given" a ruso
Had given
Ejemplos de traducción
The President had given instructions in that regard and the construction of a new facility was planned.
Президент дал указания в связи с этим, и строительство уже запланировано.
The seller claimed that the buyer had given its oral consent to the termination.
Продавец утверждал, что покупатель дал свое устное согласие на такое прекращение.
He had given interviews to a variety of international press agencies, claiming Saharan nationality.
Он дал интервью нескольким новостным агентствам, заявляя, что у него сахарское гражданство.
You had given your word.
Ты же дал слoвo.
His father had given it.
Его отец дал мне.
You had given it to me.
Ты дал мне.
One had given him a year.
Другой дал ему год.
I had given her the mushrooms.
Я дал ей грибы.
Some man had given her money.
Один человек дал ей деньги.
God had given them some commandments.
Бог дал им несколько заповедей.
Sirius had given it to him just inside the front door of number twelve Grimmauld Place.
Эту штуку дал ему Сириус в прихожей дома номер двенадцать на площади Гриммо.
Merry, to whom the others belonged, had not, in fact, given them any such names, but they answered to the new names that Tom had given them for the rest of their lives.
Мерри, бывший хозяин всех пони, называл их как придется, а с этих пор они стали отзываться на клички, которые дал им Том Бомбадил.
Harry squeezed himself into the chair behind Perkins’s desk while Mr. Weasley riffled through the sheaf of parchment Kingsley Shacklebolt had given him.
Гарри втиснулся на стул у стола Перкинса, а мистер Уизли принялся листать пачку пергаментов, которую дал ему Кингсли Бруствер.
7, called An Act for the Encouragement of Trade, had given Great Britain the monopoly of supplying the colonies with all the commodities of the growth or manufacture of Europe; and consequently with wines.
7, и называемый актом о поощрении торговли, дал Великобритании монополию в деле снабжения колоний всеми продуктами, растущими или производимыми в Европе, а следовательно и винами.
but soon after I had given him his medicine, which he took like a child, with the remark, «If ever a seaman wanted drugs, it's me,» he fell at last into a heavy, swoon-like sleep, in which I left him.
Я дал ему лекарства, и он принял его, как ребенок. – Еще ни один моряк не нуждался в лекарстве так, как я. Вскоре он впал в тяжелое забытье, и я оставил его одного.
But as to the future he had to fear, in the first place, that a new successor to the Church might not be friendly to him and might seek to take from him that which Alexander had given him, so he decided to act in four ways.
Что же до будущего, то главную угрозу для него представлял возможный преемник Александра, который мог бы не только проявить недружественность, но и отнять все то, что герцогу дал Александр.
Quite unintentionally, he himself had been partly the cause of the murder, but only partly, and when he learned that he had given a pretext to the murderers, he became anguished, stupefied, began imagining things, went quite off his head, and convinced himself that he was the murderer!
Сам он, совершенно неумышленно, отчасти, причиной убийства был, но только отчасти, и как узнал про то, что он убийцам дал повод, затосковал, задурманился, стало ему представляться, повихнулся совсем, да и уверил сам себя, что он-то и есть убийца!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test