Traducción para "guatemalan" a ruso
Guatemalan
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
GUATEMALAN LEGISLATION ON THE SUBJECT
Соответствующее гватемальское законодательство
B. The militarization of Guatemalan society
В. Милитаризация гватемальского общества
The Ministry of Foreign Affairs reports that, under the Guatemalan Nationality Act and the Convention on the Nationality of Married Women, a foreign woman may obtain Guatemalan nationality through marriage to a Guatemalan man.
По данным Министерства иностранных дел, согласно Закону о гватемальском гражданстве и Конвенции о гражданстве замужней женщины, женщина-иностранка может приобрести гватемальское гражданство посредством брака с гватемальским гражданином.
Caused the Guatemalan Population to Suffer
причинили страдания гватемальскому народу
Definition and characterization of the Guatemalan nation
Определение и характеристика гватемальской нации
Guatemalan Social Security Institute
Гватемальский институт социального обеспечения
Vocational training, Guatemalan refugees
Профессиональная подготовка для гватемальских беженцев
More than 500 articles in the Guatemalan press; in 1992, she was elected President of the Guatemalan Chamber of Journalists.
Свыше 500 аналитических статей в гватемальских печатных органах; в 1992 году избиралась Председателем Гватемальской палаты периодической печати.
They're Guatemalan special forces.
Из гватемальского спецотряда
This, uh... Guatemalan passport of yours.
Итак... этот ваш гватемальский паспорт.
Went after a Guatemalan illegal with a brick.
Врезал Гватемальскому нелегалу кирпичом.
I became a Guatemalan citizen 15 years ago.
Я получил гватемальское гражданство 15 лет назад.
People are in and out of here like it's a Guatemalan whorehouse.
как будто это Гватемальский бордель.
I believe it's a variation on a Guatemalan dish.
Я думаю, что это разновидность гватемальского блюда.
What kind of Guatemalan med school did you - go to, Charlie?
В какую гватемальскую медшколу ты ходил, Чарли?
Paolo Palacios Quintanilla entered the country on a Guatemalan passport.
Паоло Паласиос Кинтанилья въехал в страну по гватемальскому паспорту.
Now, are you familiar with the shaman throat warblers of the Guatemalan delta? What?
Вы знакомы с шаманскими танцами гватемальской дельты?
In some little Guatemalan town in the middle of nowhere we went into a museum that had a case displaying a manuscript full of strange symbols, pictures, and bars and dots.
В каком-то затерянном в полной глуши гватемальском городишке мы с ней зашли в музей и увидели там стеклянную витринку, в которой лежала рукопись, написанная странными значками — картинки, точки, палочки.
Born: Guatemala City, Guatemala, 1927; Nationality: Guatemalan. Married.
Родился в 1927 году в Гватемале, Гватемала; национальность: гватемалец; женат.
When a child was believed to be Guatemalan, the family was traced in order to return the child to them.
Если предполагается, что этот ребенок - гватемалец, проводится розыск его семьи для передачи ей ребенка.
We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured.
Мы считаем, что каждый гватемалец должен иметь возможность пользоваться основными правами и свободами и что необходимо гарантировать право на развитие каждого нашего гражданина.
No Guatemalan can hear or utter the word that is at the very core of this Organization — “peace” — without immediately thinking of the most important problem besetting my country.
Ни один гватемалец не может услышать или произнести слово "мир", составляющее основу основ этой Организации, без того, чтобы тут же не вспомнить о наиболее важной проблеме, тревожащей мою страну.
In the same circumstances, no Guatemalan worker may earn a lower wage than a foreigner, or have inferior working conditions or receive less financial reward or other benefits.
При прочих равных условиях ни один трудящийся-гватемалец не может получать заработную плату, меньшую, чем иностранец, иметь худшие условия труда или получать меньшие экономические преимущества или иные льготы;
9. Tragedy struck the Mission when a United Nations helicopter crashed in the mountains of the department of Huehuetenango on 17 March 1998, killing seven MINUGUA officials and their Guatemalan pilot.
9. 17 марта 1998 года в Миссии произошла трагедия -- вертолет Организации Объединенных Наций разбился в горах департамента Уэуэтенанго, в результате чего погибли семь сотрудников МИНУГУА и пилот-гватемалец.
This provision also states that extradition of Guatemalans shall not be attempted for political offences, and in no case will they be handed over to a foreign Government, except as established in treaties and conventions with respect to crimes against humanity or against international law.
В этом положении также говорится, что не должны предприниматься попытки добиться выдачи гватемальцев за политические преступления и что никакой гватемалец не может быть передан иностранному правительству, кроме как за преступления, предусмотренные в договорах и конвенциях, касающихся преступлений против человечности или против международного права.
One example is the ruling in first instance on the 29 April 2000 lynching in Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, in which a Japanese citizen and a Guatemalan died (see A/55/174, annex, para. 69).
Примером может служить приговор, вынесенный судом первой инстанции в связи с самосудом 29 апреля 2000 года в Тодос-Сантос-Кучуматан, Уэуэтенанго, в результате которого погибли один японский гражданин и один гватемалец (см. A/55/174, пункт 69).
35. Mr. Calí Tzay, noting that, according to the delegation, Cubans did not consider themselves black, white or of mixed race, but Cuban first and foremost, said that in his country, Guatemala, an indigenous person would have trouble identifying himself as Guatemalan without mentioning the community to which he belonged, since that would be tantamount to denying his identity, roots and age-old culture.
35. Г-н Кали Цай, отмечая, что, по мнению делегации, кубинцы считают себя не чернокожими, белокожими или метисами, а прежде всего кубинцами, указывает, что в его стране − Гватемале − представитель коренного населения вряд ли сможет позиционировать себя как гватемалец, не уточняя, к какой общине он относится, ибо это означало бы отказ от своей самобытности, своих корней и своей многовековой культуры.
The kid's guatemalan.
Это малыш-гватемалец.
It was a young Guatemalan guy, a first job in the country, barely spoke English, came to me and said
А когда молодой гватемалец, первый раз работал в нашей стране, едва ещё говорил по-английски, подошёл ко мне и сказал:
I picked up four bowls and my Guatemalan friend who accompanied me said, "Let me get this as a gift for you."
Я отобрал четыре вазы, и сопровождавшая меня моя знакомая гватемалка сказала: <<Пусть это будет моим подарком тебе>>.
Article 87 of the Civil Code provides: "A Guatemalan woman married to an alien shall retain her nationality, unless she chooses to adopt the nationality of her husband, in which case she must make an express statement to that effect in the marriage proceedings".
Статья 87 Гражданского кодекса, Гражданство, гласит: <<Гватемалка, состоящая в браке с иностранцем, сохраняет свое гражданство, если только она не изъявляет желания принять гражданство своего супруга, причем в этом случае она должна выбрать это гражданство путем ясно выраженного желания в органах регистрации бракосочетания>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test