Ejemplos de traducción
That was warmly greeted by the residents of Tokelau.
Это событие горячо приветствовали жители Токелау.
He was greeted by large and enthusiastic crowds.
Его приветствовали большие, восторженные толпы людей.
The Abkhaz side greeted Russia's decision as "historic".
Абхазская сторона приветствовала решение России, назвав его <<историческим>>.
It is good to see old friends and greet new ones.
Приятно видеть старых друзей и приветствовать новых.
10. The meeting participants greeted the outcome of the Montreal event.
10. Участники сессии приветствовали итоги монреальского мероприятия.
I am happy to greet the Assembly on behalf of the people of Haiti.
Я рад приветствовать Ассамблею от имени гаитянского народа.
484. Algeria extended its warm greetings to the delegation of Sweden.
484. Алжир тепло приветствовал делегацию Швеции.
I extend my warmest greetings to the participants at this session of the Conference on Disarmament.
Я рад приветствовать участников очередной сессии Конференции по разоружению.
So it is with great pleasure that I convey my greetings to you in the Chair.
Итак, мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас на посту Председателя.
The Lady Éowyn greeted them and was glad of their coming;
Царевна Эовин радостно приветствовала их;
“Your regular, sir” was the bartender’s greeting.
— Ваше обычное, сэр, — приветствовал меня бармен.
Loud rang the hunting-horns to greet it.
Звучной и дружной перекличкой приветствовали ее охотничьи рога.
Elrond greeted them gravely and graciously, and Galadriel smiled upon them.
Величаво и ласково приветствовал их Элронд, а Галадриэль улыбнулась им.
"We shall see," Fenring said, and turned away to greet his lady.
– Посмотрим, – ответил Фенринг, поворачиваясь, чтобы приветствовать леди Фенринг.
Each of the companions he greeted courteously by name as they entered.
Каждого входящего в зал Хранителя Селербэрн вежливо называл по имени, а приветствовал на его родном языке.
They will mark how I parted from Chani, how I greet Stilgar—every move I make this day.
Они все заметят: как я простился с Чани, как приветствовал Стилгара… каждый мой сегодняшний шаг.
But he thought of the words of the legend: "They will greet you with Holy Words and your gifts will be a blessing ."
Но он не мог не вспомнить слова из легенды: «Они будут приветствовать вас Святыми Словами, и дары ваши будут благословенны».
The man bowed, hands clasped in front of him the way he might greet a Reverend Mother or Sayyadina of the rites.
Тот поклонился, сложив перед собой руки – так обычно приветствовали Преподобную Мать или сайядину, исполняющую обряды.
“He should be here any moment,” said Dumbledore. “Would you like to wait here and greet him or would you prefer to step inside and warm up a trifle?”
— С минуты на минуту ждем, — сказал Дамблдор. — Вы его будете здесь приветствовать или пойдете сразу в замок?
When a married man is greeted, he is often asked about the well-being of his children - which also includes his wife.
Когда здороваются с женатым мужчиной, его зачастую спрашивают, как поживают его дети, что подразумевает и его супругу.
Dunya was greeting her brother.
Дуня здоровалась с братом.
Meanwhile the prince took the opportunity of greeting General Epanchin, and the general introduced Evgenie Pavlovitch to him.
Между тем князь здоровался с генералом Иваном Федоровичем, а генерал представлял ему Евгения Павловича Радомского.
He had just shaved for there was a white spot of lather on his cheekbone and he was most respectful in his greeting to everyone in the room. He informed me that he was in the "artistic game"
Он, как видно, только что брился: на щеке у него засох клочок мыльной пены. Войдя, он долго и изысканно-вежливо здоровался с каждым из присутствующих. Мне он объяснил, что принадлежит к «миру искусства»;
He had stopped coming to meals at the staff table, an ominous sign, and on the few occasions when they had passed him in the corridors or out in the grounds, he had mysteriously failed to notice them or hear their greetings.
Он совсем перестал появляться за преподавательским столом в Большом зале — зловещий признак, а когда они изредка сталкивались с ним в коридорах или на открытом воздухе, он загадочным образом ухитрялся не замечать их и не слышать, как они с ним здороваются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test