Ejemplos de traducción
The Provident Fund humanitarian loan system was never intended to grant loans in any commercial sense.
Система ссуд участникам Фонда обеспечения никогда не предназначалась для предоставления займов на коммерческих условиях.
In 1997, 54,203 women were granted loans under the student loan scheme, compared to 48,323 men.
В 1997 году 54 203 женщины, по сравнению с 48 323 мужчинами, получили займы по программе предоставления займов студентам.
In granting loans, financial institutions should consider the future performance of the enterprise rather than its size or assets as was currently the practice.
При предоставлении займов финансовые учреждения должны учитывать не столько размер предприятия или объем его активов, как это имеет место в настоящее время, сколько перспективы его деятельности.
Countries have enhanced their citizens' access to land and property through titling land, granting loans and regularizing State land, including in the context of irregular settlements.
Страны расширили доступ своих граждан к земле и собственности путем закрепления титулов на землю, предоставления займов и упорядочения использования государственных земель, в том числе на территории стихийных поселений.
The procedure for granting loans is prescribed by Regulation of the CM On Procedure for the Granting, Repayment and Discharge of a Study Loan and Student's Loan from Resources of a Credit Institution with State - Provided Guarantees.
Процедура предоставления займов определяется постановлением КМ О процедуре предоставления, погашения и освобождении от оплаты пособий на образование и студенческих займов с использованием ресурсов кредитных учреждений при государственной гарантии.
The procedure for granting loans is prescribed by Regulations of the Cabinet of Ministers "On Procedure for Granting, Repaying and Discharging a Study Loan and a Student's Loan from Resources of Credit Institutions with a State-Provided Guarantee".
Процедура предоставления займов определяется Постановлением кабинета министров <<О процедуре предоставления, погашения и освобождения от уплаты пособий на образование и студенческих займов с использованием ресурсов кредитных учреждений при государственной гарантии>>.
Also, special efforts were being made to improve the skills of women; there were currently some 2,600 training centres for women, and a development bank had been set up specifically to grant loans to women entrepreneurs.
Кроме того, предпринимаются особые усилия в целях повышения квалификации жен-щин; в настоящее время насчитывается порядка 2 600 учебных центров для женщин, причем создан банк развития непосредственно для предоставления займов женщинам-предпринимателям.
In the future, that initial step should be followed up by granting loans for acquiring capital goods, technological support and by overcoming obstacles, on the understanding that all such progress would depend on the means available to the State for financing social policy.
На следующем этапе необходимо будет дополнить эти меры предоставлением займов для приобретения средств производства, оказанием технической помощи и обеспечением выхода на рынки, поскольку любой прогресс в этой области зависит от того объема средств, каким располагает государство для финансирования своей деятельности в социальной области.
While the assistance of the international financial institutions and the Bretton Woods institutions in putting an end to the crisis and restoring confidence in Asian markets had been welcome, the crisis had underscored the need to review the conditions for granting loans to developing countries.
Хотя помощь, которую международные финансовые учреждения и бреттон-вудские учреждения оказали с целью положить конец кризису и восстановить доверие к азиатским рынкам, была обнадеживающим фактором, этот кризис со всей наглядностью продемонстрировал необходимость пересмотра условий предоставления займов развивающимся странам.
Approval of the state budget as well as permission to obtain or grant loans
утверждение государственного бюджета, а также принятие решений о получении или предоставлении кредитов;
132. In 2003, the number of granted loans further increased and interest rates decreased.
132. В 2003 году количество предоставленных кредитов росло, а процентные ставки снижались.
Guidance in matters of economic independence, granting loans (assistance in kind) for economic independence;
Консультирование по вопросам экономической независимости, предоставление кредитов (помощи в натуральной форме) в целях обеспечения экономической независимости;
The bank would grant loans to the poor on more favourable terms than those offered by traditional banks.
Банк солидарности предназначен для предоставления кредитов бедным семьям на более льготных условиях по сравнению с обычными банками.
His Government had also set up a special National Credit Fund for Women to grant loans to the poorest women.
Правительство Индии также учредило национальный фонд для предоставления кредитов наиболее обездоленным женщинам.
434. In terms of services for women in rural areas, there are actions aimed at financing productive projects and granting loans.
434. Что же касается помощи сельским женщинам, то здесь следует отметить меры по финансированию производственных проектов и предоставлению кредитов.
In granting loans to start up and stimulate entrepreneurship, in the forthcoming period preference will be given to projects implemented by women.
при предоставлении кредитов на цели открытия бизнеса и стимулирования предпринимательства в предстоящий период предпочтение будет отдаваться проектам, осуществляемым женщинами;
The first example was Malta, where decisions to grant loans are based solely on an individual's capacity to repay, irrespective of the applicant's age.
Первым из них является Мальта, где решение о предоставлении кредита принимается только по результатам анализа кредитоспособности клиента, независимо от его возраста.
In 2000, the Bank for Agriculture and Rural Development signed with the Vietnamese Women's Union a joint Resolution on Granting Loans for Women.
В 2000 году Банк развития сельского хозяйства и сельских районов подписал с Союзом вьетнамских женщин совместную резолюцию о предоставлении кредитов женщинам.
The law favours and encourages (by granting loans) the settlement of those areas solely by the Croatian people, thus preventing the return of exiled Serbs to their ancestral lands.
Закон поощряет (через предоставление кредитов) заселение этих районов только хорватами, препятствуя тем самым возвращению изгнанных сербов на земли своих предков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test