Traducción para "granting aid" a ruso
Ejemplos de traducción
The Commission can really force member States to require interim recovery of illegally granted aid.
Комиссия может реально принуждать государства-члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи.
An Act granting aid or compensation in the sum of four thousand pesos to Julian Felipe, author of the "Philippine National Anthem"
Закон о предоставлении помощи или компенсации в размере четырех тысяч песо Хулиану Фелипе, автору Государственного гимна Филиппин
The Planning and Organization Division of the Armed Forces asserts that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the United States placed a "policy hold" on granting aid to the Jordanian Armed Forces.
175. Организационно-плановое управление вооруженных сил утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта США приостановили "по политическим мотивам" предоставление помощи иорданским вооруженным силам.
This enables New JICA to handle all three instruments of aid: technical cooperation, grant aid and ODA loans in an integrated fashion, thereby enabling it to maximize synergy effects.
Это позволяет обновленному ЯАМС использовать на комплексной основе все три инструмента предоставления помощи: техническое сотрудничество, безвозмездная помощь и ОПР в форме займов, обеспечивая тем самым максимально возможный эффект синергии.
In civil cases, the Act stipulates the formation of a legal aid committee comprised of three attorneys chosen by the Minister of Justice to consider requests for assistance referred by the Minister and to ascertain that the necessary conditions for granting aid have been met.
В отношении гражданских дел в Законе предусматривается образование комитета по оказанию правовой помощи в составе трех адвокатов, выбираемых министром юстиции для рассмотрения просьб об оказании помощи, переданных министром, и обеспечения того, чтобы необходимые условия для предоставления помощи были соблюдены.
In addition, a large part of the responsibility for implementing grant aid that had previously belonged to the Ministry of Foreign Affairs (MOFA) was transferred to New JICA, making it the world's largest bilateral development organization, with some US$ 10.3 billion in available financial resources.
В дополнение к этому значительная часть функций в сфере предоставления безвозмездной помощи, выполняемых до этого Министерством иностранных дел (МИД), была передана новому ЯАМС, в результате чего оно стало крупнейшей в мире организацией, занимающейся предоставлением помощи в целях развития на двусторонней основе, с объемом имеющихся в его распоряжении финансовых ресурсов в размере около 10,3 млрд. долл. США.
187. Egypt (on behalf of the African Group), supported by Bangladesh and the Islamic Republic of Iran, proposed replacing "separate project within an existing Trust Fund of the OHCHR" with "mechanism" and amending the objectives to read: "(a) to provide expert and technical assistance to Governments for the implementation of the rights recognized in the Covenant; (b) to grant aid to a victim of a violation, after having examined the communication and made a determination on the merits, in connection with the presentation of the case".
187. Египет (от имени Группы африканских государств), поддержанный Бангладеш и Исламской Республикой Иран, предложил заменить фразу "отдельный проект в рамках существующего целевого фонда УВКПЧ" словом "механизм" и внести поправки в положения о его задачах, изложив их следующим образом: "а) предоставления экспертной и технической помощи правительствам для осуществления признаваемых в Пакте прав; b) предоставления помощи жертве нарушения после рассмотрения сообщения и принятия решения по существу в связи с изложением дела".
The Government of Japan has decided to take the following measures, taking into account the principles of its Official Development Assistance Charter. First, grant aid for new projects will be frozen, except in cases of emergency and humanitarian aid and grant assistance for grass—roots projects. Second, yen loans to Pakistan for new projects will also be frozen. Third, the Government will cautiously examine loan programmes to Pakistan by international financial institutions.
Правительство Японии, принимая во внимание принципы ее официальной хартии содействия развитию, решило прибегнуть к следующим мерам: во-первых, будет заморожено предоставление помощи под новые проекты, за исключением случаев чрезвычайной и гуманитарной помощи и оказания содействия в реализации проектов на низовом уровне; во-вторых, будут также заморожены йеновые займы Пакистану на осуществление новых проектов; в-третьих, правительство будет тщательно следить за программами кредитования Пакистана со стороны международных финансовых учреждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test