Traducción para "grab at" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
People sometimes grab, touch or assault others for sexual reasons in a really offensive way....
Люди иногда хватают других, прикасаются к ним или нападают на них по сексуальным мотивам в действительно оскорбительной форме...
When Mr. Ganesharatnam refused to do so, officers reportedly grabbed him by his throat and beat him with their fists.
Когда г-н Ганешаратнам отказался, полицейские, по его словам, стали хватать его за горло и избивать кулаками.
When questioned, police officers Magdiev and Molaev, along with 13 other witnesses, including civilians, stated that Ms. Magomedova had insulted police officers and grabbed one of them by his police uniform.
Допрошенные работники полиции Б.М. Магди-ев, Б.М. Молаев и еще 13 свидетелей, в том числе и гражданские лица, показали, что Магомедова оскорбляла работников полиции, хватала за форменную одежду.
They're grabbing at shit.
Они хватаются за сoлoминку.
He kept grabbing at it.
Он продолжал хвататься за неё.
You were always grabbing at me.
Та все время хваталась за меня.
Santa gets stabbed in the back, grabs at his wounds, trying to stop the bleeding, but the blood is flowing.
Санта получает удар ножом в спину, хватается за раны, пытаясь остановить кровотечение, но кровотечение продолжается.
And he called out like he was gonna say something, and then he just started grabbing at the air and just fell.
Он окликнул меня, словно собирался что-то сказать, и начал хвататься за воздух, и упал.
I should have had sense enough to know it was no good, ... and she was so scared she'd grab at anything.
Я должен был понимать, что в этом не было ничего хорошего, и она была так напугана, что хваталась за все.
She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance
Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и
Potter’s there. Someone grab him!” Before Harry could speak, there was a massive movement.
— Да он же здесь! Поттер здесь! Хватайте его! Гарри не успел произнести и слова, как началось общее движение.
Ron, you’re going to put it on.” “Me? But Harry—” “Please, Ron! Harry, hold on tight to my hand, Ron grab my shoulder.”
— Рон, не спорь! Гарри, держи меня крепче за руку. Рон, хватайся за плечо.
He was looking out of his pale lamp-like eyes for blind fish, which he grabbed with his long fingers as quick as thinking.
Своими горящими глазами он высматривал слепую рыбу, которую, не задумываясь, хватал длинными пальцами.
Because, you see, he had already been on the job three or four days. He said, “We’ll see about that!” He grabs the telephone, and everything is straightened out.
Дело, видите ли, было в том, что он занимал эту должность всего дня три-четыре. Он говорит: — Ну, это мы еще посмотрим! — Хватается за телефонную трубку, и через пару минут выясняется, что прав был я.
He would drop wastepaper baskets on your head, pull rugs from under your feet, pelt you with bits of chalk, or sneak up behind you, invisible, grab your nose, and screech, “GOT YOUR CONK!”
Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»
"It's been so long since guerrillas were effective that the mighty have forgotten how to fight them," Paul said. "The Sardaukar have played into our hands. They grabbed some city women for their sport, decorated their battle standards with the heads of the men who objected.
– Партизанская война так давно считается неэффективной, что наши правители успели забыть, как ей противодействовать, – усмехнулся Пауль. – Так что сардаукары в этот раз сыграли нам на руку. Хватали женщин в городе – развлечения ради; украсили свои штандарты головами тех, кто пытался протестовать.
“I’ve got a musical message to deliver to ’Arry Potter in person,” he said, twanging his harp in a threatening sort of way. “Not here,” Harry hissed, trying to escape. “Stay still!” grunted the dwarf, grabbing hold of Harry’s bag and pulling him back. “Let me go!”
Гарри бросило в жар. Еще этого не хватало, получить валентинку в присутствии мелюзги, среди которой была и Джинни. Он попытался улизнуть — не тут-то было. «Купидон» метнулся ему наперерез, колотя по ногам кого ни попадя, настиг его и крепко схватил за сумку. — Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил он, неумолимо забренчав арфой.
The Atreides relied on their body shields and their wits. Now, Paul held himself in near catatonic immobility, knowing he had only his wits to meet this threat. The hunter-seeker lifted another half meter. It rippled through the slatted light from the window blinds, back and forth, quartering the room. I must try to grab it , he thought. The suspensor field will make it slippery on the bottom.
Поэтому Атрейдесы предпочитали полагаться на личные щиты и свои ум и ловкость. Сейчас Пауль заставил себя замереть в почти мертвой неподвижности – он понимал, что может полагаться только на себя. На ум и ловкость. Охотник-искатель поднялся еще на полметра и, словно струясь в полосках слабого света, пробивавшегося сквозь жалюзи, поисковым зигзагом пошел от стены к стене через комнату, деля ее на уменьшающиеся квадраты. «Надо попытаться схватить эту штуку, – решил Пауль. – Из-за поля подвески она снизу как будто скользкая – так что надо хватать ее покрепче».
He grabbed me and raised me, shaking me.
Он схватил меня и, встряхнув, поднял.
One of the soldiers grabbed the child and threw it away on the side of the road.
Один из солдат схватил его и отшвырнул на обочину дороги.
He grabbed me by my clothes and made me stand up.
Следователь схватил меня за одежду и заставил встать.
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool.
После этого они, как сообщается, схватили студента и бросили его в бассейн.
The officer acted in self—defence by grabbing the prisoner and pushing him to the ground.
Защищаясь, этот сотрудник схватил заключенного и сбил того с ног.
There, the victim stated that the offender grabbed him and forcibly sodomized him.
Здесь, как утверждает потерпевший, унтер-офицер схватил его и насильно содоминизировал.
The first monkey saw that he had dropped the cucumber and grabbed it.
Первая обезьяна увидела, что та бросила огурец и схватила его.
Another police officer, K., grabbed him by his hair and began to shout curses.
Другой сотрудник К. схватил его за волосы и стал выкрикивать ругательства.
He grabbed her wrists and held her -- but she managed to escape.
Он схватил ее за руки и пытался удержать, однако ей удалось вырваться и убежать.
And yet you grabbed at her skirt.
Вы все-таки схватили ее за юбку.
You were drunk and grabbed at the department chief's beard.
Что ты напился и схватил своего начальника за бороду.
Those guys I was trying to grab at the club, they weren't purse snatchers.
Те парни, которых я пыталась схватить в клубе, они не были карманными ворами.
Ron grabbed the binoculars.
Рон схватил бинокль.
Harry grabbed his broom.
Гарри схватил метлу.
Ron suddenly grabbed Harry’s arm.
Рон схватил Гарри за руку.
She grabbed his arm and pulled, but he resisted.
Она схватила его за локоть и потянула, но он не послушался.
He grabbed up a rapier, laced the air with it.
Он схватил рапиру и рассек ею воздух:
Harry grabbed Hermione and pulled her to the ground;
Гарри схватил Гермиону и повалил наземь.
Harry grabbed the diary and dashed out of the office.
Гарри схватил дневник и стремглав выскочил из кабинета.
He got up from his chair and grabbed his cap.
Он встал со стула и схватился за фуражку.
He grabbed the struggling rat and held him up to the light.
Он схватил сопротивляющуюся крысу и вынес ее на свет.
And something in the water grabbed me and pushed me back in the boat!
А меня кто-то схватил в воде и забросил обратно в лодку!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test