Traducción para "give close attention" a ruso
Ejemplos de traducción
All members of the international community should give close attention to these developments and should consider them carefully.
И всем членам международного сообщества следует уделять пристальное внимание этим веяниям и учитывать их тщательным образом.
UNCTAD will give close attention to ensuring that appropriate training is available to complement all its efforts in support of trade.
ЮНКТАД будет уделять пристальное внимание тому, чтобы все ее усилия по оказанию поддержки торговле дополнялись организацией соответствующей подготовки кадров.
The Commission on Sustainable Development should give close attention to all three aspects of sustainable development - economic growth, social development and environmental protection.
Комиссии по устойчивому развитию следует уделять пристальное внимание всем трем аспектам устойчивого развития - экономическому росту, социальному развитию и охране окружающей среды.
We have also been able to give close attention to the environment and in the last 15 years have planted 30 million trees, another element in line with this meeting's concerns.
Мы также уделяем пристальное внимание окружающей среде и сажаем деревья: за последние 15 лет мы посадили 30 миллионов деревьев; это еще один элемент, который относится к числу вопросов, беспокоящих этот форум.
For this reason, evaluation should give close attention to understanding how results vary across various segments of the population by age, gender or social status, among other variables.
По этой причине в ходе оценки следует уделять пристальное внимание выяснению того, как могут меняться результаты с точки зрения воздействия на группы населения в зависимости от возраста, пола или социального статуса и других переменных показателей.
58. The DMEF survey indicates that country offices are now giving close attention to the preparation of terms of reference and selection of evaluation teams, while greater effort is required on management responses.
58. Обследование ДФКО свидетельствует о том, что страновые отделения в настоящее время уделяют пристальное внимание разработке круга ведения и отбору групп по оценке, хотя в то же время требуется активизировать усилия по обеспечению реагирования со стороны руководства.
In this context, he urges States to give close attention to WHO's commendable work on access to medicines, including its Medicines Strategy, Countries at the Core (2004-2007).
В связи с этим он настоятельно призывает государства уделять пристальное внимание заслуживающей похвалы деятельности ВОЗ по обеспечению доступа к лекарствам, включая ее стратегию, осуществляемую на национальном уровне, документ <<Лекарственная стратегия, страны в центре внимания>> (2004 - 2007 годы).
Since personnel costs accounted for $3 billion of the proposed $4.8 billion requirement for the regular budget, his delegation intended to give close attention to personnel issues, including the reform of personnel policy.
Поскольку расходы на персонал составляют 3 млрд. долл. США из предлагаемых для регулярного бюджета 4,8 млрд. долл. США, его делегация намерена уделять пристальное внимание проблематике людских ресурсов, включая реформу кадровой политики.
28. In accordance with the objective set by the World Conference on Human Rights, the High Commissioner gives close attention to integrating the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide.
28. Исходя из цели, установленной на Всемирной конференции по правам человека, Верховный комиссар уделяет пристальное внимание тому, чтобы вопросы равного статуса и прав женщин стали одним из основных направлений деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
Governments and international organizations must give close attention to the current situation of the HIPCs, and parliamentarians must support efforts by civil society, non-governmental organizations and private foundations to have the debt of the poorest countries relieved.
Правительствам и международным организа-циям необходимо уделять пристальное внимание тому положению, в котором находятся в настоящее время БСКД, и парламентарии должны поддержать усилия гражданского общества, неправительственных органи-заций и частных фондов, направленные на облегчение задолженности беднейших стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test