Ejemplos de traducción
He’s lost everything gambling.
Он потерял все деньги на азартных играх, все до кната.
sustantivo
The task appeared to be a gamble in which few people, within or outside Benin, placed much faith.
Казалось, что эта задача является авантюрой, на успех которой рассчитывали всего несколько человек внутри и за пределами Бенина.
The barbarous acts which continued to afflict that country and to destroy the achievements of its development efforts were merely the signs of moral failure and a gamble that had not succeeded.
Варварские акты, продолжающиеся для того, чтобы уничтожить Алжир и свести на нет его достижения в плане развития, являются признаками морального разложения и того, что авантюра определенных сил не увенчалась успехом.
In its official statement yesterday (15 February 1999), Ethiopia accused the United Nations Security Council of having "double standards" and of "rewarding Eritrea's dangerous gamble".
Вчера (15 февраля 1999 года) в своем официальном заявлении Эфиопия осудила Совет Безопасности Организации Объединенных Наций за применение "двойного стандарта" и "поощрение опасной авантюры Эритреи".
Having failed in its reckless military gamble and discredited itself before the international community, Georgia's leadership is now attempting to repair its terminally damaged image through the authority of international judicial bodies.
Потерпев неудачу в своей военной авантюре, дискредитировавшее себя перед лицом мирового общественного мнения руководство Грузии теперь пытается поправить свой в конец испорченный имидж через авторитетные международные судебные инстанции.
Given this type of change, wherein inter-State relations are jostled by a proliferation of protagonists, of ambitions and gambles, and of the methods of international action there is a need for a collective effort to revitalize both our means of knowing and our methods of action.
Учитывая изменения такого рода, при которых межгосударственные отношения подвергаются резким изменениям в связи с появлением большого числа протагонистов, амбиций, и авантюр, и методов международного действия, есть необходимость коллективных усилий, чтобы понять как методы познания, так и методы действия.
A study of the stages of diversification - that is, patterns of export diversification, depending on the level of national income (gross domestic product per capita at purchasing power parity) - suggested that countries below purchasing power parity of $14,000 tend to diversify into "new" export sectors, thus launching many small-scale "export gambles".
21. Исследование, посвященное стадиям диверсификации, то есть моделям диверсификации экспорта в зависимости от уровня национального дохода (валовой внутренний продукт на душу населения по паритету покупательной способности), указывает на то, что страны с таким показателем по паритету покупательной способности ниже 14 000 долл. стремятся проникнуть в "новые" экспортные сектора, ввязываясь тем самым во множество мелкомасштабных "экспортных авантюр".
It's a big gamble.
Это большая авантюра.
And it's a gamble.
Да, это авантюра.
Both options are a big gamble.
Оба - большая авантюра.
But that's a huge gamble.
Но это же авантюра!
- All of it. That's a huge gamble.
Это просто авантюра.
I know this is a big gamble.
Я знаю, это большая авантюра.
- Our gamble might have paid off.
- Наша авантюра могла бы и окупится.
That's a hell of a gamble, counting on a madman
Это авантюра, рассчитывать, что безумец передумает.
We cannot afford the luxury of a gamble.
Мы не можем позволить себе рисковать.
At the same time, he would point out as many others have done that the gacaca plan is a major gamble.
В то же время он хотел бы отметить, как уже сделали многие другие, что план внедрения системы гашаша - предприятие весьма рискованное.
- It's a gamble.
- Это слишком рискованно.
Restaurants are a huge gamble.
Ресторан - рискованное предприятие.
Sometimes we have to gamble.
Порой приходится рисковать.
Yeah, that's a gamble, but...
Да, это рискованно, но...
That's what I call gambling.
Вот, что я называю, рисковать.
Isn't that too much of a gamble?
Это не слишком рискованно?
Real estate is a total gamble, so...
Недвижимость - это рискованное дело...
- But we cannot gamble with this.
- Мы не можем тут рисковать.
A bit of a gamble, wouldn't you say?
Немного рискованно,не находите?
The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country.
Стоимость земли резко возросла вследствие появления перспективы строительства казино для обслуживания таиландских туристов, которым запрещено играть в азартные игры в своей стране.
According to the Government, solitary confinement is a punishment which can only be applied to inmates for the purpose of maintaining discipline, namely when inmates manifest unruly or violent behaviour against other inmates, engage in gambling, consume alcohol, or possess and sell prohibited items.
По утверждению правительства, помещение в одиночную камеру является наказанием, которое может применяться в отношении заключенных с целью поддержания дисциплины, а именно в случае, если поведение заключенного неуправляемо или агрессивно по отношению к другим заключенным, если заключенные играют в азартные игры, употребляют алкогольные напитки или приобретают и продают запрещенные предметы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test