Ejemplos de traducción
Despite these efforts and the reprioritization exercise, funding has remained frustratingly low.
Несмотря на эти усилия и пересмотр приоритетности задач, уровень финансирования остается удручающе низким.
While some progress has been made, it has been frustratingly slow.
И хотя некоторый прогресс был сделан, процесс идет удручающе медленными темпами.
Indeed, from the perspective of many populous developing countries, this is still seen as a frustratingly slow process.
В самом деле густонаселенные развитые страны, рассматривая этот процесс со своей точки зрении, все еще полагают, что он развивается удручающе медленно.
Our approaches to problem-solving -- opaque, bureaucratic and frustratingly incremental -- tend to be at odds with the typical passion, decisiveness and activism of youth.
Наши подходы к решению проблем -- закулисные, бюрократические и удручающе медленные -- склонны расходиться с энтузиазмом, решительностью и активностью, которые присущи молодости.
In the past, even where States have been willing to provide such information, the process has been described as frustratingly slow as most States do not have the necessary mechanisms in place to gather, approve and transmit such information.
В прошлом даже когда государства были готовы предоставлять такую информацию, процесс квалифицировался как удручающе медлительный, ибо большинство государств не имели необходимых механизмов для сбора, одобрения и передачи такой информации.
The comprehensive convention on international terrorism was currently languishing in the Sixth Committee of the United Nations General Assembly, its frustratingly slow progress the result of some countries' watering down its most important clauses.
:: Рассмотрение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций протекает вяло: удручающе медленный прогресс является результатом сглаживания некоторыми странами наиболее важных положений конвенции.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative has been frustratingly slow in providing relief in order to the candidate countries, and it is woefully limited in its coverage, since it does not include all least developed countries (LDCs) that need debt relief in order to stimulate their economies.
Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) удручающе медленно помогает странам-кандидатам и является крайне ограниченной по своему охвату, так как она не распространяется на все наименее развитые страны (НРС), нуждающиеся в облегчении бремени задолженности для стимулирования своей экономики.
The stock boy at Walgreens was frustratingly uninformed on the subject.
Консультант в магазине был удручающе некомпетентен в этом вопросе.
Ah. And the real world remains A frustratingly difficult place to do science.
И реальный мир остается удручающе трудным местом для науки.
Efforts to support the stabilization of returnee communities through upgrading the delivery of basic services have been frustratingly slow.
Не могут не вызывать разочарования медленные темпы проведения мероприятий по оказанию поддержки в целях стабилизации общин возвращенцев путем совершенствования системы оказания основных услуг.
And, frustratingly, it can pop up anywhere without warning.
И, к разочарованию команды, он может всплыть где угодно без предупреждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test