Traducción para "forms of action" a ruso
Ejemplos de traducción
They learn to take part in decision-making and different forms of action.
Они учатся участвовать в процессе принятия решений и в различных формах действий.
Although these are forms of action that have always been used by planners, they are today integral parts of a more sophisticated tool kit.
И хотя все эти формы действий практиковались планировщиками во все времена, сегодня они являются неотъемлемой частью их усложнившегося инструментария.
Research shows that one in three people report taking some form of action to prevent family violence as a result of the Campaign.
Исследования показывают, что один человек из трех сообщил об участии в некоторой форме действий по предупреждению насилия в семье в результате проведения кампании.
The new definition of crime is designed to protect, in the broadest sense, the above-mentioned principles against any form of actions having a terrorist character.
Новое определение преступления нацелено на защиту в самом широком смысле вышеупомянутых принципов от любой формы действий террористического характера.
The last three sessions will aim to identify whether there is consensus for further action under any of these headings, and what form of action this may take.
Последние три заседания будут нацелены на идентификацию наличия консенсуса в отношении дальнейших действий по любой из этих рубрик и формы действий, какую это могло бы принять.
On the other hand, youth has a special talent for invention and the development of new forms of action and activism that can enable and accelerate effective responses to environmental issues.
С другой же, молодежь обладает особым талантом изобретения и развития новых форм действий и массовой активности, которые могут позволить обеспечить и ускорить эффективные и ответственные меры по решению экологических вопросов.
30. Harsh economic circumstances made it difficult to set up new institutions to implement new programmes, but some forms of action required no investment or structural change.
30. Тяжелое экономическое положение затрудняет создание новых учреждений в целях осуществления новых программ в интересах женщин, однако существуют другие формы действий, не требующие инвестиций или структурных преобразований.
28. In the area of racism and racial discrimination, I am determined to play my part in the generation of a consensus on practical forms of action that can bring relief and protection to victims of these pernicious practices.
28. Что касается вопросов расизма и расовой дискриминации, то я решительно настроен выполнить мою роль по достижению консенсуса в отношении практических форм действий, которые могут обеспечить помощь и защиту жертвам этой пагубной практики.
Thus, in addition to distinguishing between the States entitled to rely on or invoke a multilateral responsibility, it may be necessary to differentiate between the different forms of action that can be taken by individual States which share with others a legal interest in compliance.
110. Таким образом, помимо различия между государствами, правомочными ссылаться на ответственность по многосторонним обязательствам или задействовать ее, может оказаться необходимым провести разграничение между различными формами действий, которые могут быть совершены отдельными государствами, имеющими общий правовой интерес в соблюдении обязательств.
To meet this challenge, the critical need to develop a culture of prevention and specific forms of action and interaction in this field was recognized.
Была признана настоятельная необходимость формирования культуры предотвращения конфликтов и разработки конкретных форм деятельности и взаимодействия в этой области для решения этой задачи.
Creating permanent forms of action and coordination between Arab national institutions concerned with the strengthening and protection of human rights;
5. Создание постоянных форм деятельности и координации между арабскими национальными учреждениями, занимающимися укреплением и защитой прав человека.
Emergency assistance should thus be converted as quickly as possible into cooperation for development within a continuum of these two forms of action.
Чрезвычайная помощь должна быть, таким образом, как можно быстрее переведена на рельсы сотрудничества в области развития в контексте этих двух форм деятельности.
76. States use Conferences of States Parties as a form of action for the continuous process of multilateral treaty review and implementation.
76. Государства используют конференции государств-участников в качестве одной из форм деятельности для постоянного процесса обзора и осуществления многосторонних договоров
(2) States typically use Conferences of States Parties as a form of action for the continuous process of multilateral treaty review and implementation.
2) Как правило, государства используют конференции государств-участников в качестве одной из форм деятельности для постоянного процесса обзора и имплементации многосторонних договоров.
It is essential that a maximum number of Member States should answer the consultation so that the Secretariat can benefit from a vast array of information that will allow it in the near future to identify new needs and forms of action in this field.
Важно, чтобы в ходе этой консультации представило ответы максимальное количество государств-членов, с тем чтобы секретариат мог располагать большим объемом разнообразной информации, которая позволит ему в ближайшем будущем определить новые потребности и формы деятельности в этой области.
2. They recalled the two mutually supporting forms of action by CSCE: those joint political decisions taken in accordance with consensus rules and direct action through agreed mechanisms activated by a limited number of participating States.
2. Они напомнили о двух взаимодополняющих формах деятельности СБСЕ: принятии совместных политических решений в соответствии с правилами, касающимися консенсуса, и осуществлении конкретной деятельности в рамках согласованных механизмов, в которых задействовано ограниченное число государств-участников.
The UNESCO Prize for Peace Education aims at promoting all forms of action designed to construct the defences of peace in the minds of men by rewarding a particularly outstanding example of activity designed to alert public opinion and mobilize the conscience of humanity in the cause of peace, in conformity with the Constitution of UNESCO and the Charter of the United Nations.
Премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира призвана поощрять все формы деятельности, направленной на то, чтобы укоренять идею защиты мира в умах мужчин и женщин, и присуждается за особые выдающиеся заслуги в деле мобилизации общественного мнения и сознания человечества в поддержку дела мира в соответствии с Уставом ЮНЕСКО и Уставом Организации Объединенных Наций.
It transmitted the recommendations of the expert group meeting on violence against women migrant workers, held at Manila from 27 to 31 May 1996, aimed at, inter alia, improving the coordination of efforts to combat violence against women migrant workers (A/51/325, annex), including specific forms of action to be taken by Governments and other relevant entities at various levels.
Филиппины представили рекомендации совещания группы экспертов по проблеме насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, состоявшегося 27-31 мая 1996 года в Маниле, которые нацелены, в частности, на совершенствование координации усилий по борьбе против насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов (А/51/325, приложение), включая конкретные формы деятельности, которые должны быть предприняты правительствами и другими соответствующими учреждениями на различных уровнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test