Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
This is the fault of Governments, not the fault of the United Nations or the SecretaryGeneral.
И Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΈ Π½Π΅ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ - Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Effect of fault
ВлияниС Π²ΠΈΠ½Ρ‹
We are not at fault on this.
Π­Ρ‚ΠΎ - Π½Π΅ наша Π²ΠΈΠ½Π°.
This is through no fault of yours.
И вовсС Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½Π΅.
B. Organizational fault
B. Π’ΠΈΠ½Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ
Presumed fault for delay;
прСзумпция Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ.
Traditional concepts of fault remain in some jurisdictions although there is a shift in liability through "presumptions of fault".
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΡΡ… ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ½Ρ‹, хотя ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ возлагаСтся Π½Π° основании "ΠΏΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ½Ρ‹".
Her fault, your fault, everyone's fault.
Π•Ρ‘ Π²ΠΈΠ½Π΅, Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½Π΅, Π²ΠΈΠ½Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
That's fault... my fault.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°....моя Π²ΠΈΠ½Π°.
Your fault. My fault?
Π­Ρ‚ΠΎ - твоя Π²ΠΈΠ½Π° Моя Π²ΠΈΠ½Π°.
Through my fault, my fault, through my grievous fault.
моя Π²ΠΈΠ½Π°, моя Π²ΠΈΠ½Π°, моя Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ°Ρ Π²ΠΈΠ½Π°.
You know what, her fault, your fault.
Ну знаСшь - Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ½Π°, твоя Π²ΠΈΠ½Π°.
It's my fault, all is my fault!
Π­Ρ‚ΠΎ моя Π²ΠΈΠ½Π°, всё это моя Π²ΠΈΠ½Π°!
- And it's all my fault. - Fuck fault.
И это всё моя Π²ΠΈΠ½Π° НахСр Π²ΠΈΠ½Ρƒ.
It's not his fault, it's your fault!
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°, это твоя Π²ΠΈΠ½Π°!
β€œIt wasn’t his fault, Professor—”
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°, профСссор…
For what fault am I to be deposed?
Π’ Ρ‡Π΅ΠΌ моя Π²ΠΈΠ½Π°, Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ я ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ?
Β«Well, it ain't YOUR fault if you haven't, Silas;
– Ну, это ΡƒΠΆ Π½Π΅ твоя Π²ΠΈΠ½Π°, Байлас;
If Sirius came back and got caught, it would be his, Harry’s, fault.
Если Бириус вСрнСтся ΠΈ Π΅Π³ΠΎ схватят, это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π²ΠΈΠ½Π°.
β€œFirst Ron, then you,” Harry said angrily. β€œThis isn’t my fault.”
β€”Β Π‘ΠΏΠ΅Ρ€Π²Π° Π ΠΎΠ½, Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ‚Ρ‹,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΡ€Ρ‡Π°Π» Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.Β β€” НС моя это Π²ΠΈΠ½Π°.
β€œWellβ€”well, if he is a bit strange, it’s not his fault.” Ron rolled his eyes at Harry.
— Ну… Ссли Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΠΎ странный, Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π² этом Π½Π΅Ρ‚. Π ΠΎΠ½, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ» Π³Π»Π°Π·Π°.
said Harry. β€œHow do you think I’d feel if this was your funeral… and it was my fault…”
β€”ΠœΠ½Π΅ Π½Π΅ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ,Β β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.Β β€” Π§Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ-Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, я чувствовал Π±Ρ‹, Ссли Π±Ρ‹ это Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ похороны… ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ винС…
Fault records (all faults stored on the card)
Записи ΠΎ нСисправностях (всС нСисправности, зарСгистрированныС Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅)
Number of faults per type of fault a card can store.
Число нСисправностСй ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ нСисправности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
noOfFaultsPerType is the number of faults per type of fault the card can record.
noOfFaultsPerType - число нСисправностСй ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ нСисправности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ записано Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ.
Event/Fault records (Last 5 events or faults stored in the card)
Записи ΠΎ событиях/нСисправностях (послСдниС 5 событий ΠΈΠ»ΠΈ нСисправностСй, зарСгистрированныС Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅)
β–‘ Technical fault
β–‘ ВСхничСская Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
- Technical fault of some sort.
Какая-Ρ‚ΠΎ тСхничСская Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
No major faults are detected.
Никаких ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… нСисправностСй Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ.
Found the fault yet, Mr Pony?
Π•Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ нашли Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, мистСр Пони?
Multiple faults detected upon start-up.
ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ нСисправностСй Π±Ρ‹Π»ΠΎ зафиксировано Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ запуска.
But I can detect no current system faults.
Но я ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ нСисправности систСмы.
When Miyabe san got on to the 52 model, I think he had noticed the fault in the engine.
Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ нСисправный.
I have located minor mechanical fault in the equipment.
Π― нашСл Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ оборудования.
Everyone assumes that it was a fault, or...
ВсС ΠΏΠΎΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ»ΠΈ...
Landing on an island due to an engine fault,
Посадка Π½Π° остров ΠΈΠ·-Π·Π° нСисправности двигатСля...
- So was your accident caused by a mechanical fault?
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, авария Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π° мСханичСской Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ? - НСт!
Deficiencies and faults
НСдостатки ΠΈ ошибки
`34'H Downloading fault,
`34'H ошибка ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅,
French law did not provide for the exemption of the carrier from ordinary fault nor his exemption from gross fault on the part of his servants.
ЀранцузскоС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ случаСв освобоТдСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ‚ отвСтствСнности Π·Π° Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π° ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ Π΅Π³ΠΎ слуТащих.
events and faults from card printout,
распСчатка Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎ событиях ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ…, хранящихся Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅,
One was based on a fault on the part of the victim.
- Π² основС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ случая Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ошибка, допущСнная ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΠΌ.
The other was based on a fault by a third party.
- Π² основу Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ случая ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ошибка, допущСнная Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ стороной.
Fire or an explosion on board the vessel, if he can prove that the fire or explosion resulted neither from a fault of the carrier nor a fault of his servants or agents or a defect of the vessel;
ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΌ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ судна, Ссли ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π² Π½Π΅ являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ошибки собствСнно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ошибки Π΅Π³ΠΎ слуТащих ΠΈ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² судна;
A remedy of subrogation was then filed against the third party at fault.
Π’ этом случаС возбуТдаСтся Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ.
That has made the text unbalanced and riddled with faults and shortcomings.
ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ тСкст являСтся нСсбалансированным, содСрТит ошибки ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ.
It's her fault!
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ ошибка!
That's my fault.
Π­Ρ‚ΠΎ - моя ошибка.
Yeah, my fault.
Π”Π°, моя ошибка.
Her curly-haired friend’s sleeve had caught fire; Marietta extinguished it with her own wand and glared at Harry as though it was his fault.
Π ΡƒΠΊΠ°Π² Π΅Π΅ кудрявой ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ загорСлся, ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡΡ‚Ρ‚Π° погасила Π΅Π³ΠΎ своСй волшСбной ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π³Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π·Ρ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, словно это Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ошибка.
β€œOh, Jane, had we been less secret, had we told what we knew of him, this could not have happened!” β€œPerhaps it would have been better,” replied her sister. β€œBut to expose the former faults of any person without knowing what their present feelings were, seemed unjustifiable.
β€”Β Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½, милая, Ссли Π±Ρ‹ ΠΌΡ‹ мСньшС скрывали, Ссли Π±Ρ‹ ΠΌΡ‹ рассказали Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ извСстно, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. β€”Β ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅,Β β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½.Β β€” Но Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ошибки Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π΅ зная ΠΎ Π΅Π³ΠΎ чувствах Π² настоящСС врСмя, каТСтся ΠΌΠ½Π΅ нСсправСдливым.
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention.
Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ нСдостаток этой Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² отсутствии глобального ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°: Π² Π½Π΅ΠΉ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ упоминаСтся вопрос ΠΎΠ± ΠΈΡ… Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠΈ, хотя этот вопрос освСщаСтся Π² ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.
The law has one substantial fault (art. 39), however, in that it prohibits the extradition to the Tribunal of any accused indicted after the law came into force.
Однако Π² этом Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ имССтся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ сущСствСнный нСдостаток (ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 39), Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ прСдоставлСниС Π² распоряТСниС Π’Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°Π»Π° любого обвиняСмого, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ вынСсСно послС вступлСния Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° Π² силу.
The decision may turn on whether the Ombudsperson process has sufficient capability to provide a fair hearing and adequate relief, the principal fault identified by the lower General Court.
РСшСниС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, располагаСт Π»ΠΈ процСсс ΠžΠΌΠ±ΡƒΠ΄ΡΠΌΠ΅Π½Π° достаточными срСдствами для обСспСчСния бСспристрастного рассмотрСния ΠΈ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ срСдства ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹, Π½Π° этот основной нСдостаток ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» суд ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ низшСй инстанции.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council.
Помимо Π½Π΅Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠ², связанных с ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ прСдставлСния Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ засСданиями, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ скрытый нСдостаток, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° отсутствиС нравствСнного видСния ΠΈ дСмократичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π΅ БСзопасности.
23. Should fault be found with a decision of ICSC, or a recommendation that is implemented after becoming a resolution of the General Assembly, legal appeal is made, not against the Commission, but against a specific administration that has not even participated in the decision-making process.
23. Если обнаруТиваСтся ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСдостаток Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠšΠœΠ“Π‘ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, которая осущСствляСтся послС принятия Π΅Π΅ Π² качСствС Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи, судСбная апСлляция прСдставляСтся Π½Π΅ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Комиссии, Π° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ административного ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» участия Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ этого Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Should any component in the system (heat exchanger, cyclone separator, blower, etc.) change the concentration of any of the pollutants in the diluted exhaust gases and the fault cannot be corrected, then sampling for that pollutant shall be carried out upstream from that component.
Если ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ элСмСнт систСмы (Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ, сСпаратор Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, вСнтилятор ΠΈ Ρ‚.Π΄.) измСняСт ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… вСщСств Π² Ρ€Π°Π·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π³Π°Π·Π°Ρ… ΠΈ Ссли ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ этот нСдостаток Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΎΠ± Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ вСщСства Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° участкС Π΄ΠΎ этого элСмСнта.
'Tis a woman's fault.
Π­Ρ‚ΠΎ ТСнский нСдостаток.
That's a fault of mine...
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ нСдостаток...
That's not my fault.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΉ нСдостаток.
MY FAULT LIES T'OTHER WAY.
Мой нСдостаток Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ.
ThatΒ΄s no fault.
Π‘ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ, это Π½Π΅ нСдостаток!
But Sakke has one fault.
Π£ Π‘Π°ΠΊΠΊΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ нСдостаток.
It's the chief fault I'm finding with you.
Π­Ρ‚ΠΎ ваш Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ нСдостаток.
No. lf l have a fault it's candour.
НСт, ΠΌΠΎΠΉ СдинствСнный нСдостаток - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
That's the fault with you young ones.
Π’ этом ваш Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ нСдостаток, молодСТь.
But you have chosen your fault well.
Но Π²Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ свой нСдостаток.
"I'm not always kind, though." "I am kind myself, and ALWAYS kind too, if you please!" she retorted, unexpectedly; "and that is my chief fault, for one ought not to be always kind.
– А я добрая, – Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ вставила Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΡˆΠ°, – ΠΈ, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, я всСгда добрая, ΠΈ это ΠΌΠΎΠΉ СдинствСнный нСдостаток, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ всСгда Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡŽ.
In exercising that mandate, my Special Representative will not be focusing on finding fault with the process, but will pursue a constructive approach aimed at anticipating problems and helping the parties and the electoral authorities to effectively address them in a manner that preserves the credibility of the elections.
ΠŸΡ€ΠΈ осущСствлСнии этого ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠΉ Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ нСдостаткам Π² этом процСссС, Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ содСйствия сторонам ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°ΠΌ Π² эффСктивном устранСнии Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ насСлСния ΠΊ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°ΠΌ.
Before finding fault with the nation's precious nuclear force for self-defence to which the DPRK had access, they should make a bold decision to stop their dangerous acts of introducing outsiders' nukes to do harm to their compatriots.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ для Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ядСрным силам самообороны, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² распоряТСнии ΠšΠΠ”Π , ΠΈΠΌ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ смСлоС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ своих опасных дСйствий, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ³ΠΎ ядСрного оруТия для причинСния Π²Ρ€Π΅Π΄Π° соотСчСствСнникам.
When looking back on history, it is none other than the United States which has always recklessly found fault with the Democratic People's Republic of Korea over everything done by its service personnel and people, terming it "provocation" and "threat", and dared wantonly to infringe upon its sovereignty and their life and soul.
Как ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ история, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ оснований ΠΊ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ дСйствиям воСннослуТащих ΠΈ граТданского насСлСния ΠšΠΎΡ€Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Народно-ДСмократичСской РСспублики, называя ΠΈΡ… <<провокациями>> ΠΈ <<ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ>>, ΠΈ нСобоснованно ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° сувСрСнитСт страны ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΡƒ Π΅Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
No, Mother, please don't find fault.
НСт, ΠΌΠ°ΠΌΠ°, поТалуйста, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ.
He never finds fault with me.
Ко ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ придираСтся.
You find fault with everything I say.
Π’Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠΎ всСму, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ.
You're just trying to find fault,and i know why.
Π’Ρ‹ всСго лишь ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ, ΠΈ я знаю ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ.
you were fine this morning. now you're finding fault with everything.
Π­Ρ‚ΠΈΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° прСкрасна, Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠΎ всСму ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ.
It's not the idea behind Christianity I'm faulting, or Judaism, or any religion.
Π― Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΊ идСям христианства, ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ.
Now, m.J., we can find faults with a our friends If we nitpick.
Ну, Π­ΠΌ-Π”ΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΌΡ‹ смоТСм Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ нСдостатки ΠΈ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΡ…, Ссли Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡Π°ΠΌ.
And then these amazing new neighbors move in and with me feeling so vulnerable, it's only natural that I would get suspicious and find fault with them.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ появились эти ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ сосСди. Π― Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π½ΠΈΠΌΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, СстСствСнно, стала ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ.
Jim said he would Β«jis' 's soon have tobacker in his coffee;Β« and found so much fault with it, and with the work and bother of raising the mullen, and jews-harping the rats, and petting and flattering up the snakes and spiders and things, on top of all the other work he had to do on pens, and inscriptions, and journals, and things, which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook, that Tom most lost all patience with him; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself, and yet he didn't know enough to appreciate them, and they was just about wasted on him.
Π”ΠΆΠΈΠΌ Π½Π° это сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ½ сСбС Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΡƒ Π² ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉ насыплСт, ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π», ΠΊΠΎ всСму придирался ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ: Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ€Π΅ΠΏΠ΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ для крыс Π½Π° Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΡˆΠΊΠ΅, Π½ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π·ΠΌΠ΅ΠΉ, ΠΏΠ°ΡƒΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… Ρ‚Π²Π°Ρ€Π΅ΠΉ; это ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ всякой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹: изготовлСния ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π², надписСй, Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ всСго ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Он Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ·Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ – каторТная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°, Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ всСго, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° всС Π½Π°Π΄ΠΎ.
Target areas include the Sumatran Fault, the Sunda Strait, the Java Subduction Zone, the Sulawesi Triple Junction, the Flores Fault and the Sorong Fault.
К числу обслСдуСмых Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² относятся Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘ΡƒΠΌΠ°Ρ‚Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ² Π‘ΡƒΠ½Π΄Π°, Π·ΠΎΠ½Π° субдукции Π―Π²Ρ‹, Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ сопряТСниС БулавСси, Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ ЀлорСс ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π³.
(ii) Seepage along a fault or fracture;
ii) просачиваниС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π² ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ;
40. As a result of many decades of negative interaction and disconnect, tremors have been felt along the major cultural and religious fault lines.
40. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ отсутствия ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ связСй Π½Π° протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… дСсятков Π»Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ основными ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ рСлигиями стал Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° "тСктоничСский Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ".
The fault runs in a north-easterly-south-westerly direction, approximately 20 kilometres north and south of the village on the western foothills of Mount Hermon (Jebel esh-Sheikh).
Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ с сСвСро-востока Π½Π° юго-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² 20 ΠΊΠΌ ΠΊ сСвСру ΠΈ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Ρƒ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ подноТья Π³ΠΎΡ€Ρ‹ Π₯Π΅Ρ€ΠΌΠΎΠ½ (Π”ΠΆΠ΅Π±Π΅Π»ΡŒ-эш-Π¨Π΅ΠΉΡ…).
- Natural curiosities: the geological formation known as the Fosse de Dung near Dapaong, the AlΓ©djo Fault, KpimΓ© Falls in Kloto Prefecture, Aklowa Falls in Wawa Prefecture, the Temberma tatas in KΓ©ran Prefecture.
- ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: Π²ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π° Π”ΡƒΠ½Π³ Π² Π”Π°ΠΏΠ°ΠΎΠ½Π³Π΅, Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ АлСдТо, Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠ°Π΄ КпимС Π² ΠšΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠ°Π΄ Аклова (ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° Π’Π°Π²Π°), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π° Ρ‚Π°Ρ‚Π° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌΠ±Π΅Ρ€ΠΌΠ° Π² ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠšΠ΅Ρ€Π°Π½.
The San Andreas fault.
Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘Π°Π½-АндрСас.
It's called the great Atlantic fault.
Π­Ρ‚ΠΎ называСтся Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ атлантичСский Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ.
Well, we're calling it Kiernan's Fault.
ΠœΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ это Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ ΠšΠΈΡ€Π½ΡΠ½Π°.
The San Andreas Fault's 100 miles from here.
Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘Π°Π½ АндрСас Π² сотнях ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°.
And the Rose Canyon Fault is right under us!
А Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π ΠΎΠ· Каньон прямо ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΌΠΈ!
Uh, most of the San Andreas Fault Is pretty much in the boonies.
Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘Π°Π½-АндрСас ΠΎΡ‚ нас Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ.
Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California.
Π Π°Π·Π»ΠΎΠΌ Π‘Π°Π½-АндрСас ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· всю ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΡŽ.
They're all on the line of the Masato fault.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ находятся Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌ ΠœΠ°ΡΠ°Ρ‚ΠΎ.
Pathogen/ Disease/ Fault
ΠŸΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ/ болСзнь/ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
3.4.2 Mechanical defects and physical faults
3.4.2 ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ поврСТдСния ΠΈ физичСскиС
XIV. Faults as internal defects and disorders
XIV. Π”Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
XIII. Faults as external defects and disorders
XIII. Π”Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
A. List of faults as external defects and disorders
А. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ нСдостатков
A. List of faults as internal defects and disorders
A. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
- None of the damages were my fault.
Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ Π² поврСТдСниях.
It sounds like all of the damages were your fault.
А ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² поврСТдСниях Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Ρ‹.
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault is.
Если Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… частСй Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ исправна, малСнькая ΠΈΠ»Π»ΡŽΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚Π½Π°Ρ Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ°, скаТитС ΠΌΠ½Π΅ Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ находится Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ.
(ii) production faults;
ii) производствСнныС Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹;
(i) design faults;
i) конструктивныС Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹;
30. These plots are used to demonstrate faults that are not covered above or the above faults in a mixed plot situation.
30. Π­Ρ‚ΠΈ дСлянки ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для дСмонстрации Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½Π΅ описываСмых Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² условиях смСшанной дСлянки.
Additionally, there are times when the calculated percentage of faults does not give an accurate representation of the level of faults in the crop.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° расчСтный ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ обСспСчиваСт Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдставлСния ΠΎΠ± ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² посадкС.
To calculate the percentages of faults one needs to count a number of faults within the population of a known number of plants.
Для расчСта ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π° Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ число Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… совокупности извСстного числа растСний.
4.5. Assessing and counting faults
4.5 ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²
The plots are similar to the seeded fault plots but are smaller, contain fewer faults and are more precisely planted.
Π­Ρ‚ΠΈ дСлянки схоТи с засСянными сСмСнами с Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ дСлянками, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ мСньшими ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ содСрТат мСньшСС число Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ засаТСны Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ упорядочСнно.
XI. Seeded fault plots
XI. ДСлянки, засСянныС сСмСнами с Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ
3. Diseases and faults considered for certification
3. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ сСртификации
4.5. Assessing and counting faults 9
4.5 ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² 10
I have developed a fault.
Π― ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚.
-I've isolated one of the faults.
-Π― Π·Π°ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²
There must still be a fault.
НавСрно, всё Π΅Ρ‰Ρ‘ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚.
We're close to the oceanic fault here.
Мя рядом с окСаничСскими Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ.
No, it's just a minor technical fault.
НСт, это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ тСхничСский Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚.
But why didn't the fault locator tell us?
Но ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π° нас Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠ»?
Any fault in the plastic packing can cause a break.
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ Π² ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ процСсс производства.
Oh, so now you're finding fault on a subatomic level.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π½Π° субатомном ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅.
403 personal fault, consider compensation
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ проступок: Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ вопрос ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ компСнсации
In the event of a fault imputable to the wife, the bride price is not payable.
Если супруга ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ проступок, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ выплачиваСтся.
401 personal fault, consider comment or warning to prevent recurrence
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ проступок: ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ вынСсСниС замСчания ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° Π²ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ повторСния
The disciplinary regulations classified the illβ€”treatment of citizens as a gross fault, if not an offence.
ДисциплинарныС уставы ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ТСстокоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ вСсьма ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ проступок, Ссли Π½Π΅ прСступлСниС.
402 personal fault, consider subsequent statutory or disciplinary examination
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ проступок: ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ рассмотрСния с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния принятия административных ΠΈΠ»ΠΈ дисциплинарных ΠΌΠ΅Ρ€
A separation resorted to by one of the spouses does not always demonstrate or imply fault on his or her part.
НС всСгда ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ совмСстного проТивания со стороны ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· супругов Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ проступок с Π΅Π³ΠΎ стороны.
A person commits a civil fault where he intentionally makes contact with the person of another against the latter's will.
Π›ΠΈΡ†ΠΎ, ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ граТданский проступок.
The trial judge concluded that the unions had committed a civil fault by provoking, inciting or participating in the illegal strikes and that the patients had suffered prejudice.
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ граТданский проступок, ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ участии Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… забастовок, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±.
However, this right to alimony may be excluded if the person who will be paying proves that the person requesting it has been guilty of a serious fault that makes it impossible for the couple to continue to share their lives (for instance, the perpetrator of conjugal violence may not be awarded alimony).
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ссли ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Π±ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ истСц ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» тяТкий проступок, сдСлавший Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ дальнСйшСС совмСстноС ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π² насилии Π² сСмьС Π½Π΅ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹).
Under the general provisions, article L. 2511-1 of the Labour Code, which gives no definition of strike but stipulates that "the fact of striking shall not be a ground for terminating a contract of employment, except in cases of serious fault imputable to the employee";
Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ - ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ L. 2511-1 Π’Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅ даСтся Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ опрСдСлСния забастовок, Π½ΠΎ уточняСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "забастовка Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ… случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто тяТкий дисциплинарный проступок Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°";
Purse snatching, society's fault, or one man's cry for help? What are you talking about?
ΠšΡ€Π°ΠΆΠ° сумочСк - это общСствСнный проступок ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ?
When Vedius Pollio, in the presence of Augustus, ordered one of his slaves, who had committed a slight fault, to be cut into pieces and thrown into his fish pond in order to feed his fishes, the emperor commanded him, with indignation, to emancipate immediately, not only that slave, but all the others that belonged to him.
Когда Π’Π΅Π΄ΠΈΠΉ Поллион Π² присутствии Августа ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° куски ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· своих Ρ€Π°Π±ΠΎΠ², ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ нСбольшой проступок, ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΡƒΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Ρ‹Π±, ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ с Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅Π»Π΅Π» Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° волю Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ этого Ρ€Π°Π±Π°, Π½ΠΎ ΠΈ всСх Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π΅ΠΌΡƒ.
Seek faults which can be generated in the munition by the production process and the causes of these potential faults.
ΠŸΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² боСприпасС Π·Π° счСт процСсса производства, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ этих ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… изъянов.
Have manufacturing faults which can lead to the generation of ERW been dealt with?
ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹ изготовлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π’ΠŸΠ’?
As with any package, it is inevitable that some Member States will find fault with individual elements.
Как ΠΈ Π² любом ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π΅, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ государства-Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… элСмСнтах.
Do the nature and frequency of the monitoring operations make it possible to identify faults which can generate ERW when the munition is used?
ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ Π»ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Π΄Π·ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹, способныС Π³Π΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π’ΠŸΠ’ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ боСприпаса?
As Singapore has said before, the intention is not to find fault, but to let Member States gain a deeper understanding of the workings of the Council and to engender buy-in for the Council's actions.
Как Π‘ΠΈΠ½Π³Π°ΠΏΡƒΡ€ ΡƒΠΆΠ΅ заявлял Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, Ρ†Π΅Π»ΡŒ -- Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹, Π° Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ государствам-Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ дСйствия.
I find no fault with the Court's reasoning in this respect although I regret that the summary of the Court's findings in paragraph 137 does not contain a list of treaty provisions which have been breached.
Π― Π½Π΅ ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΈΠ±ΠΎ изъяна Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΡƒΠ΄ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π² этом ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, хотя соТалСю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΡƒΠ΄, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ² свои Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 137, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹.
Thai regulation and policies could also be faulted on other grounds, as the non-bank financial institutions had taken on inappropriate degrees of domestic risk and several were already bankrupt before July 1997 (the real estate bubble burst in 1995 and the stock market crashed in mid-1996).
Π’ систСмС рСгулирования ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π’Π°ΠΈΠ»Π°Π½Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹: нСбанковскиС финансовыС учрСТдСния взяли Π½Π° сСбя Π½Π΅ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ высокиС риски, связанныС с прСдоставлСниСм ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΠ² Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ страны, ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ±Π°Π½ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ наступлСния июля 1997 Π³ΠΎΠ΄Π° (Π² 1995 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΠ»ΠΈ спСкулятивно Π²Π·Π²ΠΈΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅ нСдвиТимости, Π° Π² сСрСдинС 1996 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΊΡ€Π°Ρ… Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅).
A fault is a fracture.
Изъян - это Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Π°.
They call themselves "faults."
Они Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ сСбя Π˜Π·ΡŠΡΠ½Ρ‹
Okay, you got your faults.
Π£ тСбя Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
The GTV is not without its faults.
GTV нС бСз изъяна.
From a fault comes a change.
Π˜Π·ΡŠΡΠ½Ρ‹ нСсут Π² сСбС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‹.
A fine fault, even in a king.
Π‘Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ изъян, Π΄Π°ΠΆΠ΅ для короля.
Okay, look, you gotta have a fault.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΆΠ΅ Ρƒ тСбя Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ изъян.
- We're trying to find a fault in you.
- ΠœΡ‹ пытаСмся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² Вас ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡŠΡΠ½Ρ‹.
Wilt thou believe so kindly of my fault, to call it madness?
Изъян ΠΌΠΎΠΉ Π² Π³Π½Π΅Π²Π΅ Ρ‚Ρ‹ Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΡŒΠ΅ΠΌ Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈ,
You have liked many a stupider person.” β€œDear Lizzy!” β€œOh! you are a great deal too apt, you know, to like people in general. You never see a fault in anybody.
Π’Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π· нравился ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΡƒΠΆΠ΅. β€”Β Π›ΠΈΠ·Π·ΠΈ, дорогая! β€”Β Π’Ρ‹ сама знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слишком склонна Ρ€Π°ΡΡ…Π²Π°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π΅ замСчая Π½ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌ малСйшСго изъяна.
(ii) Neotectonics with special emphasis on Neotectonic mapping at 1/100,000 scale with distinction of active faults;
ii) Π½Π΅ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго нСотСктоничСская картография Π² ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π΅ 1:100 000 с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сбросов;
(e) Type of trap (anticline, faulted block, unconformity trap, facial trap, or other)
Π΅) Π’ΠΈΠΏ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠΈ (Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒ, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сбросами Π±Π»ΠΎΠΊ, Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ° нСсогласия, Ρ„Π°Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ)
(c) Mapping of the geology, geomorphology and the risks related to active faults and associated seismic activities in the Jordan Rift Valley;
с) ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ гСологичСских ΠΈ гСоморфологичСских характСристик, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ рисков, связанных с Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ сбросами ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ сСйсмичСской Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² иорданской Ρ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅;
Slow-spreading ridges, in particular, are characterized by a wide (up to 15 km) and deep (up to 2 km), fault-bounded axial valley.
Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎ мСдлСнноспрСдинговых Ρ…Ρ€Π΅Π±Ρ‚Π°Ρ…, Ρ‚ΠΎ для Π½ΠΈΡ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ (Π΄ΠΎ 15 ΠΊΠΌ) ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ (Π΄ΠΎ 2 ΠΊΠΌ) осСвыС Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ‹, окаймляСмыС сбросами.
138. The primary pressure relief device should be a re-closing type relief valve so that hydrogen venting will cease when the effect of a fault subsides.
138. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ устройство сброса давлСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ собой ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ срабатывания, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ стравливания Π²ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° послС Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ послСдствий сбоя.
I've narrowed it down to an electrical fault in the fuel jettison system.
Π― ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² систСмС сброса Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°.
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Π― Π½Π΅ обвиняю Π’Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½Π° Π·Π° сброс ядСрной Π±ΠΎΠΌΠ±Ρ‹. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Thirdly, the road user is often viewed as at fault for being involved in a crash, or simply a victim of fate.
Π’-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, участник Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ двиТСния Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ рассматриваСтся Π² качСствС Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ, причастного ΠΊ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ просто ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
Hot axle box, blocked brakes, dragging equipment and derailed wheels detectors should be installed before a tunnel since these faults could lead to an accident in the tunnel.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ въСздом Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ установлСны Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π° букс, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², устройства контроля схода ΠΈ волочСния Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состава ΠΈ схода ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состава с Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ явлСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΈ Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅.
The accident was all my fault, too.
Π­Ρ‚Π° авария ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° ΠΈΠ·-Π·Π° мСня.
Preventable ill-health followed the fault lines of society when inequities and discrimination led to a disadvantaged health status of minorities and other groups.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слСдствиСм Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ² общСства, ΠΊΠ°ΠΊ нСравСнство ΠΈ дискриминация, ставящих ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ насСлСния Π² уязвимоС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² области мСдицинского обслуТивания.
Is being poor my fault?
Π Π°Π·Π²Π΅ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ - ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊ?
But you have one fault.
Но Ρƒ вас ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊ.
And would you consider pride a fault or a virtue?
Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡŽ?
Especially on what they call "days of fault-sities."
ОсобСнно Π² Π΄Π½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡ… Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, сборищС ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°.
Oh, sin foul and deep, great faults are wink'd at when the Duke's asleep!
О, этот Π³Ρ€Π΅Ρ… - ТСсток ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Π½, ΠŸΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈ Π±ΠΎΠ΄Ρ€ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠ΄Π° Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ спит!
All mentors have a way of seeing more of our faults than we would like.
ВсС учитСля видят Π² нас большС ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΌ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹.
A Federation Constitutional Court decision upholding that demand or finding other fault with the current law would further delay the establishment of a functional public broadcasting system and, with it, the fulfilment of the PBS reform required under the European Community's 2003 feasibility study.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° этого трСбования ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ судом Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ дальнСйшСй отсрочкС создания Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ систСмы государствСнного вСщания ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, выполнСния трСбования Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ систСмы общСствСнного вСщания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ содСрТится Π² прСдставлСнном ЕвропСйским союзом Π² 2003 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ аналитичСском исслСдовании.
I may have my faults.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, я ошибался.
This is Mr. Enright's fault?
ΠΌΡ€. Π­Π½Ρ€Π°ΠΉΡ‚ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ΡΡ?
It was all Lejb's fault.
Π›Π΅ΠΉΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π²ΠΎ всСм.
That's another fault of hers.
И ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ΡΡ.
Some seem to have no faults
НСкоторыС Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
But Colby's methodology cannot be faulted.
Но ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° Колби Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
Maybe to a fault, with the hope.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, я ошибаюсь с этой Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.
And if it's anyone's fault, it's mine.
А Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‚ΠΎ это я.
- Whatever our faults, we have the virtue of patience.
β€” Как Π±Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π½ΠΈ ошибались, ΠΌΡ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹.
It's not... everything isn't your fault all the time.
НС твоя... Π’Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΈ Π² Ρ‡Ρ‘ΠΌ Π½Π΅ ошибаСшься.
However, in areas with a history of earthquake activity, faults associated with seismic activity could be identified using satellite imagery.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π² сСйсмичСски опасных Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… сдвиги ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄, связанныС с сСйсмичСской Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ благодаря использованию спутниковых ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
It will also conduct studies such as hazard identification and mapping and vulnerability and risk assessment of potentially active volcanoes, faults and lahars.
Оно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ исслСдования ΠΏΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ вопросам, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ выявлСниС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ опасных явлСний, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° уязвимости ΠΈ опасности ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π²ΡƒΠ»ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ², сдвигов Π³ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ сСлСвых ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ² (Π»Π°Ρ…Π°Ρ€ΠΎΠ²).
Recently, a new technique using synthetic aperture radar (SAR) satellite data, called radar interferometry, has been introduced in the analysis of vertical displacement associated with fault movements.
Π’ послСднСС врСмя для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… смСщСний, связанных со сдвигом пластов, примСняСтся Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ с использованиСм спутниковых Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π Π›Π‘ с синтСзированной Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ (РБА), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉ.
Satellite imagery can be used to make an inventory of previous landslides and to collect data on relevant parameters concerning, among other things, soil, geology, slope, geomorphology, land use, hydrology and faults.
Π‘ΠΏΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ снимки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для сбора ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ»Π·Π½Π΅ΠΉ ΠΈ выяснСния Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚Π°, гСологичСскоС строСниС, ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ·Π½Π° ската, гСоморфологичСскиС условия, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ зСмлСпользования, гидрологичСскиС характСристики ΠΈ Π·ΠΎΠ½Ρ‹ сдвига Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄.
At the evaluation and interpretation level, techniques have become available to integrate 3-D seismic data with other geoscience data and to extract more information about overburden velocities, structures and faults, reservoir architecture and reservoir content.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ сСйсморазвСдки с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π³Π΅ΠΎΠ½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ объСма ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ скоростях Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ ΠΈΡ… структурах ΠΈ сдвигах, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ строСнии ΠΈ объСмС Π³Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… мСстороТдСний.
About a mile, the fault runs underneath the old Tenth Street subway line.
Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ»ΠΈ этот сдвиг ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ старой Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ 10 ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹.
This red line here is a known fault that runs right below the Glades.
Π’ΠΎΡ‚ эта красная линия - извСстный сдвиг, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ прямо ΠΏΠΎΠ΄ ГлСйдс.
You know, it's a good fault and it's a bad fault.
Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, это Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ… ΠΈ это ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
This is my fault.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
That's probably my fault.
ВСроятно, это ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
Oh It's our fault!
Ну, это Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ…!
And it's my fault.
И это ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
It's not my fault, okay?
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
Look, boss, it wasn't my fault.
Босс, это ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
Wadn't my man's fault, man.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ…, ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊ.
Don't worry, the fault is mine.
НС волнуйся, это ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ….
Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ошибки
verbo
Like all nations, France, in the course of its long history, has made mistakes, and has sometimes been at fault.
Подобно всСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ государствам, Ѐранция Π·Π° свою Π΄ΠΎΠ»Π³ΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ допускала ошибки ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ просчСты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test