Ejemplos de traducción
Barcelona on the other hand was facing a crisis of success.
Барселона же, наоборот, столкнулась с "кризисом успеха".
In conclusion, may I say that the United Nations today faces a crisis of confidence.
В заключение я хотел бы сказать, что сегодня Организация Объединенных Наций столкнулась с кризисом доверия.
Confrontational and threatening approach was hence resumed just as the region faced a crisis.
Таким образом, когда этот регион столкнулся с кризисом, на вооружение был вновь взят конфронтационный и угрожающий подход.
Undoubtedly, the United Nations faces "a crisis of excessive expectations", but it is the only organization that can offer hope to nations and peoples locked in strife and overcome by turmoil.
Несомненно, что Организация Объединенных Наций столкнулась с кризисом "чрезмерных ожиданий", но это единственная организация, которая несет надежду народам и странам, находящимся в трудном положении и вовлеченным в волнения.
First, if it is the case that the Programme is facing a crisis of credibility, questions cannot be answered in terms of “countries felt that”, particularly as it is precisely national users and potential users who have shown very little interest in the results of the Programme.
Во-первых, если Программа столкнулась с кризисом доверия, то на поставленные вопросы нельзя отвечать по формуле "страны полагают, что", поскольку именно национальные и потенциальные пользователи проявили весьма низкую заинтересованность в результатах Программы.
However, we now face a crisis that must not deter us from our goal in July 2011 when the WTO will organize the Third Global Review of Aid for Trade, where we will more accurately assess the impact of aid for trade on development in order to deepen our understanding of its importance and relevance.
И хотя сейчас мы столкнулись с кризисом, это не должно отвлекать нас от нашей цели -- проведения в июле 2011 года организуемого ВТО третьего Глобального обзора инициативы <<Помощь в интересах торговли>>, в ходе которого мы более точно оценим влияние помощи в интересах торговли на развитие, с тем чтобы лучше представлять себе ее значимость и актуальность.
The amount of assistance in dollar terms from the United States continues to be very large, the second largest after Japan in recent years; and the way the United States mobilized large support for countries facing a crisis, whether in Latin America or in East Asia, indicates its willingness to cooperate with these countries when it is convinced of the usefulness of such cooperation.
Объем помощи в долларовом эквиваленте, поступающей из Соединенных Штатов, по-прежнему очень велик, и в последние годы стоит на втором по объему месте после Японии, а то, каким образом Соединенные Штаты сумели организовать широкую поддержку странам, столкнувшимся с кризисом, будь то в Латинской Америке или Восточной Азии, свидетельствует об их желании сотрудничать с этими странами, когда они убеждены в пользе подобного сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test