Traducción para "express willingness" a ruso
Ejemplos de traducción
The seller expressed willingness to deliver the balance of the goods.
Ответчик выражал готовность осуществить отгрузку непоставленной части товара.
It expressed willingness to carry out any reasonable effort to improve this relationship.
Оно выражает готовность прилагать разумные усилия для укрепления этих взаимоотношений.
They invariably expressed willingness to return to their homes once security had been established and they had been compensated for their losses.
Они неизменно выражали готовность вернуться после создания условий безопасности и после того, как им компенсируют их потери.
Mr. ABOUL-NASR stressed that it was not enough to "recognize" the problem and expressed "willingness" to address the issues.
Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что недостаточно <<признавать>> проблему и выражать <<готовность>> решать вопросы.
The conscript may be put on probation if he expresses willingness to bring the service duty to an end.
В отношении соответствующего призывника может быть применен режим пробации, если он выражает готовность продолжать выполнение служебных обязанностей вплоть до их завершения.
Availability: the expert expresses willingness to carry out the activities of the scientific advisory committee, including attending periodic meetings of the committee.
готовность к работе: эксперт выражает готовность к участию в деятельности научно-консультативного комитета, в том числе к участию в периодических совещаниях комитета.
Each leader continued to express willingness to meet with the other to talk about current problems and to explore possible steps to facilitate a settlement of the conflict.
Оба лидера по-прежнему выражают готовность встретиться друг с другом для обсуждения актуальных проблем и изучения возможных мер, способствующих урегулированию конфликта.
It also states that in accordance with international law the Turkish Embassy in Turkmenistan had unimpeded access to the author and that the State party on several occasions expressed willingness to allow representatives of international organizations to have access to the investigation.
Оно также утверждает, что в соответствии с международным правом Посольство Турции в Туркменистане имело неограниченный доступ к автору и что государство-участник неоднократно выражало готовность открыть представителям международных организаций доступ к материалам расследования.
Moderate Serb leaders have expressed willingness to participate in elections if progress can be made on redrawing a number of local municipal electoral boundaries which had been redrawn in 1991-1992 to leave Serbs in minority positions in several municipalities.
Умеренно настроенные сербские лидеры выражали готовность к участию в выборах, если удастся перекроить границы нескольких местных муниципальных избирательных округов, которые были изменены в 1991-1992 годах для того, чтобы сербы оставались в меньшинстве в ряде муниципалитетов.
Other countries in the Middle East and North Africa express willingness to abide by the treaty to the extent that it does not conflict with national family codes, most of which are governed by Sharia and, as described above, discriminate against women.
Другие страны Ближнего Востока и Северной Африки выражают готовность соблюдать договор лишь в той степени, чтобы это не противоречило положениям их внутренних семейных кодексов, которые в большинстве своем опираются на нормы шариата и носят, как указывалось выше, дискриминационный характер по отношению к женщинам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test