Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
a: In the absence of exogenous metabolic activation; not tested in the presence of exogenous metabolic activation.
а: в отсутствии экзогенной метаболической активации; не тестировалось в присутствии экзогенной метаболической активации.
Endogenous and exogenous processes
Эндогенные и экзогенные процессы
The IMF Exogenous Shocks Facility
Механизм МВФ для реагирования на экзогенные шоки
b: In the absence and presence of exogenous metabolic activation
b: в отсутствии и в присутствии экзогенной метаболической активации.
(i) Exogenous factors (e.g. politics and weather).
i) экзогенные факторы (например, политика и погодные условия).
c. Transfer, adaptation, development and dissemination of endogenous and exogenous ESTs;
с. передача, адаптация, разработка и распространение эндогенных и экзогенных ЭБТ;
This deterministic time trend is often named exogenous technological progress.
Эту детерминированную временную тенденцию часто называют экзогенным техническим прогрессом.
She added that the indigenous—exogenous dichotomy did not apply in characterizing the population of Bangladesh.
Она добавила, что в Бангладеш не делается различий между коренным и экзогенным населением.
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used.
21. Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма.
The chapter will present alternative theories of cyclical fluctuations, including exogenous and endogenous theories.
В главе будут представлены альтернативные теории циклических колебаний, включая экзогенные и эндогенные.
It appears to be an exogenic field generated by the unstable elements in the planet's core.
Похоже, это экзогенное поле, созданное нестабильными элементами ядра планеты.
The environment and level of resources are set exogenously; with effectiveness determined by the agency's choices.
Условия деятельности органа и объем доступных ему ресурсов заданы извне; что касается эффективности работы, то она зависит от решений самого органа.
The vulnerabilities of the LDCs to exogenous shocks were most tragically demonstrated by the recent earthquakes in Haiti.
Самым трагическим примером уязвимости НРС по отношению к шоковым воздействиям извне стали последствия недавних землетрясений в Гаити.
We cannot accept that a regime change exogenously imposed upon the people of Cuba could in any way be a viable option.
Мы не можем согласиться с тем, что спровоцированная извне смена режима на Кубе может быть скольконибудь приемлемым вариантом для народа Кубы.
One of the exogenous causes of conflict in Africa is the proliferation and illegal circulation of weapons coming into Africa from external sources.
Одним из внешних факторов возникновения конфликтов в Африке является распространение и нелегальный оборот оружия, которое поступает в Африку извне.
It must be borne in mind that Sierra Leone remained a fragile State, susceptible to exogenous shocks and vulnerable to swings in fuel and food prices.
Следует иметь в виду, что Сьерра-Леоне остается неустойчивым государством, подверженным исходящим извне ударам и уязвимым в отношении колебаний цен на топливо и продовольствие.
The timetable for seeking a solution should genuinely and exclusively be determined by the parameters of the Cyprus problem, and as such there should be no deadlines embedded in the process that are dictated by exogenous elements.
Сроки поиска решения должны безусловно и исключительно определяться параметрами кипрской проблемы, и с учетом этого этот процесс не должен ограничиваться никакими временными рамками, предлагаемыми извне.
Notwithstanding our participation in multilateral institutions, the two shocks to which I referred were exogenous -- originating outside our country and having nothing to do with the internal economic management of Dominica.
Несмотря на наше участие в работе многосторонних институтов, два потрясения, о которых я говорил выше, исходили извне и не были связаны с внутренним экономическим управлением Доминики.
44. As early as 1985, a UNESCO report indicated that by restructuring consumption habits, the advertising industry imposed exogenous, partly alien ways of life on people of developing countries.
44. Еще в 1985 году в докладе ЮНЕСКО было отмечено, что путем изменения привычек потребления рекламная индустрия навязывает извне населению развивающихся стран отчасти чуждые для них привычки и стиль жизни.
Agencies also added that rather than an exogenous percentage or numerical goal of resource allocation for South-South cooperation, there should be an allocation of resources based on planned development results.
Помимо этого учреждения добавили, что средства для нужд сотрудничества Юг-Юг следует выделять не на основе предлагаемого извне относительного или абсолютного показателя, а в зависимости от ожидаемых результатов с точки зрения развития.
In Viet Nam, there are exogenous religions, such as Buddhism, Catholicism, Protestantism, Islam, Bahá'i, as well as endogenous ones, such as Cao Dai, Hoa Hao Buddhism, Tu An Hieu Nghia, etc.
Во Вьетнаме существуют религии, привнесенные извне, такие как буддизм, католицизм, протестантизм, ислам и бехаизм, а также местные религии, например каодаизм, буддизм хоахао, Ту Ан Хиеу Нгиа и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test