Ejemplos de traducción
If domestic decisions could not be executed, why should foreign awards be executed?
Если нельзя исполнять решения внутренних судов, то почему следует исполнять иностранные арбитражные решения?
self-executed projects (executing PDRs)
исполняемых самостоятельно (исполнение ОИП)
The Police is the executing and not the executive body.
Полиция является исполняющим, а не исполнительным органом.
Government-executed projects
Исполняемые правительствами проекты
- Execute the order, Volunteer.
Исполняйте приказ, волонтер.
Executive, uh... assistant secretary.
Исполняющий... секретарь-помощник.
That I will faithfully execute...
Честно исполнять обязанности...
You've always executed everything well.
Ты всегда всё исполнял...
Provide credit and execute trades.
Предоставлять кредиты и исполнять сделки.
She executes the will of the people.
Она исполняет волю народа.
They're being executed now.
Сейчас их исполняют. Есть еще кое-что.
Beemo, execute song structure alpha.
БиМО! Исполняй песню с альфа-структурой!
Oh, "Go To" executes the next line.
"GO TO" исполняет следующую строку
Normally, the assault groups perform such executions.
Обычно казни исполняют боевые группы.
The law, so far as it gives some weak protection to the slave against the violence of his master, is likely to be better executed in a colony where the government is in a great measure arbitrary than in one where it is altogether free.
Закон, поскольку он дает хотя бы слабую защиту рабу от жестокости его хозяина, будет, наверное, лучше исполняться, где правительство в значительной мере ограничено, чем в колонии, обладающей свободным правительством.
In the progress of the European monarchies which were founded upon the ruins of the Roman empire, the sovereigns and the great lords came universally to consider the administration of justice as an office both too laborious and too ignoble for them to execute in their own persons.
При развитии европейских монархий, основанных на развалинах Римской империи, государи и феодалы везде стали считать отправление правосудия обязанностью и слишком трудной, и слишком неблагородной, чтобы исполнять ее лично.
A unitary board is comprised of executive and non-executive directors.
В унитарный совет входят директора, как выполняющие, так и не выполняющие "исполнительные" функции.
then the carrier shall execute the instruction.
перевозчик выполняет такую инструкцию.
It is to be executed and appealed in this form.
Оно должно выполняться и обжаловаться в этой форме.
(a) Organize and execute all administrative duties;
а) организовывать и выполнять все административные обязанности;
The OPG will either execute or transmit the request to the appropriate authority for execution.
ГП либо выполняет просьбу, либо препровождает ее для выполнения соответствующим органам.
The executive functions of the State are performed by the Cabinet.
Исполнительные функции государства выполняются Кабинетом.
It also implemented its executive mandate.
Она также выполняла свои административные функции.
X - The instance may execute the feature.
Х - соответствующая инстанция может выполнять эту функцию.
332. The responsibilities of the Executive Board are:
332. Исполнительный Совет выполняет следующие функции:
- Execute the order.
- Выполняйте приказ. - Серьезно?
Execute fail-safe...
Выполняй для непред...
WE EXECUTE ORDERS.
Мы выполняем приказы.
Charlie Team, Execute!
Команда Чарли, выполнять!
Executing evasive maneuvers.
Выполняю манёвр уклонения.
Execute the order, lieutenant!
Выполняй приказ, лейтенант!
Just execute my order.
Выполняй мой приказ.
You're clear to execute.
Вы четко выполняет.
He trusts that the work which must be done in the meantime can be well enough executed by the old men, the women, and the children.
Он знает, что работы, выполняемые в этот промежуток времени, могут быть довольно хорошо исполнены стариками, женщинами и детьми.
and, where the competition is free, the rivalship of competitors, who are all endeavouring to justle one another out of employment, obliges every man to endeavour to execute his work with a certain degree of exactness.
и там, где конкуренция свободна, соперничество конкурентов, которые все стараются вытеснить друг друга, вынуждает каждого стараться выполнять свою работу с известной степенью точности.
An artificer, for example, who, in the first six months after harvest, executes ten pounds' worth of work, though he should in the same time consume ten pounds' worth of corn and other necessaries, yet really adds the value of ten pounds to the annual produce of the land and labour of the society.
Так, например, ремесленник, который в первые шесть месяцев после жатвы выполняет работу на 10 ф. ст., хотя и потребляет за это время хлеба и других предметов продовольствия на 10 ф. ст., на деле добавляет стоимость в 10 ф. ст. к годовому продукту земли и труда общества.
The shared drive "PROG (P:)" was found to have some executable shares from hazardous and copyright infringing sources like, Warez and Keygens.
Было установлено, что на общем диске "PROG (P:)" хранятся некоторые исполняемые файлы из таких опасных и нарушающих авторские права источников, как Warez и Keygens.
A component represents a physical piece of implementation of a system, including software code (source, binary or executable) or equivalents such as scripts or command files.
Компонент представляет собой физическую часть процесса реализации системы, включая код программного обеспечения (источник, двоичный или исполняемый файл) либо эквиваленты, такие, как макросы и командные файлы.
It's a hidden executable.
Это скрытый исполняемый файл. Я не могу его остановить!
RLB_305 Inputs from external sources shall not be accepted as executable code.
RLB_305 Данные, поступающие из внешних источников, не должны восприниматься в качестве исполнимых команд.
RLB_105 Inputs from external sources shall not be accepted as executable code.
RLB_105 Данные, поступающие из внешних источников, не должны восприниматься в качестве исполнимых команд.
RLB_205 Inputs from external sources shall not be accepted as executable code.
RLB_205 Данные, поступающие из внешних источников, не должны восприниматься в качестве исполнимых команд.
Regarding the execution of claims, he thought that the expression was intended to include the execution not only of court decisions but also of any other executable titles.
В отношении исполнения мер в связи с требованиями он считает, что это выражение предусматривает исполнение не только судебных решений, но и любых других исполнимых правовых документов.
The VU self tests shall include a verification of the integrity of security data and a verification of the integrity of stored executable code (if not in ROM).
При самопроверке БУ проверяется целостность данных защиты и хранящихся в памяти исполнимых команд (если они не сохранены в ROM).
The motion sensor self-tests shall include a verification of the integrity of security data and a verification of the integrity of stored executable code (if not in ROM).
При самопроверке датчика движения проверяются целостность данных защиты и хранящихся в памяти исполнимых команд (если они не сохранены в ROM).
At the later stage, the DB should be transformed into executable stand-alone version, which can be used without Access.
На более позднем этапе база данных должна быть преобразована в исполнимую автономную версию, которая может использоваться без программного обеспечения Access.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test