Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Exaltation of impunity continues even today.
Экзальтация от безнаказанности продолжается даже сегодня.
It follows that the exaltation of military intervention is perceived in Burundi as a veritable war of nerves being waged before the intervention actually takes place on the ground.
Из этого следует, что экзальтация по поводу военной интервенции воспринимается в Бурунди как подлинная война нервов - еще до материализации этой идеи.
At the same time, just when they were enjoying new heights of freedom, some of the peoples formerly subjected to authoritarian rule were carried away in nationalistic exaltation, the consequences of which continue to parade before spectators who are as shocked as they are powerless.
В то же время, как раз в тот момент, когда они наслаждаются новыми достижениями свободы, некоторые из тех народов, которые прежде подавлялись авторитарными режимами, теперь втянуты в националистическую экзальтацию, последствия которой продолжают свое шествие перед шокированными и в такой же степени бессильными зрителями.
I endured her exaltation, knowing I was divided from Edward forever.
Я выносила ее экзальтацию, зная, что никогда не выйду за Эдварда.
Secretary-General Annan, I am all the more humbled because it is you I am succeeding in what you have described as the world's most exalting job.
Генеральный секретарь Аннан, я испытываю чувство робости, поскольку именно Вы передаете мне обязанности по выполнению этой, как вы ее назвали, самой возвышенной работы в мире.
Fourteen centuries earlier, when women had had neither social nor human standing in the world, Islam had recognized the exalted status and human equality of women.
Четырнадцать веков назад, когда во всем мире у женщин не было никаких социальных или человеческих прав, ислам признавал возвышенный статус и человеческие качества женщин.
The meeting prepared a comprehensive plan for promoting within Islamic societies and universally, policies and programmes on enlightened moderation in true consonance with the injunctions of Islam and its principles of tolerance, emancipation and exaltation of humankind.
В ходе совещания был подготовлен комплексный план пропаганды в исламском обществе и во всем мире политики и программ <<просвещенной умеренности>> в полном соответствии с учением ислама и его принципами терпимости, эмансипации и возвышения человеческого рода.
Ever since, knowledge, instead of serving human salvation and exalting human character, has been used as an instrument in the hands of those whose only object is to advance their own narrow, utilitarian self-interest.
С тех пор знание - вместо того чтобы служить идее спасения человека и возвышению его характера, - использовалось в качестве инструмента теми, единственная цель которых заключалась в реализации своих узкоэгоистичных, утилитарных интересов.
And above Exalted Cyclops.
И после Возвышенного Циклопа.
You're in such exalted company.
Ты находишься в такой возвышенной компании.
They are... creatures above us, exalted.
Они... создания, превосходящие нас, возвышенные.
Our exalted superiority, shared with no others?
Наше возвышенное превосходство, неделимое с другими?
"Exalted and sanctified is God's great name...
Возвышенное и освященное, это имя господня...
I thought I was so badass with my Exalted Orbit Stones. - Hey.
Я думал, что это я крутой со своими Каменными Сферами Возвышения.
I know some who have caused such pain for far less exalted reasons.
Я знаю, кое-кого, кто причинил такую боль по менее возвышенным причинам
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form.
Горжусь вашим трудолюбием и преданностью, вашей негаснущей страстью к этому возвышенному, опьяняющему виду искусства.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
This type of morbid exaltation can be harmful to the nerves...
Такое нездоровое возбуждение может повредить нервной системе.
3. The principle of the dignity and worth of human beings was enshrined in the verse of the Koran concerning the exaltation of man by God.
3. Принцип достоинства и ценности человеческой личности закреплен в аяте корана, касающемся возвеличивания человека Богом.
b) prepare a comprehensive plan for promoting universally and in particular within Islamic societies policies and programmes for promoting Enlightened Moderation in true consonance with the injunctions of Islam and its principles of tolerance emancipation and exaltation of humankind;
b) составления всеобъемлющего плана продвижения в глобальном масштабе, и в частности в исламских сообществах, политики и программ развития идеи просвещенной умеренности в реальной гармонии с запретами ислама и его принципами толерантного освобождения и возвеличивания человечества;
To avoid such a scenario, we must ensure that this recognition can be assumed by everyone, not as a way of exalting our inequities, but as an opportune occasion for coexistence, exchange and an understanding of our differences as opportunities for complementarity in shared projects.
Во избежание такого сценария мы должны обеспечить, чтобы это получило всеобщее признание, но не в плане возвеличивания нашего неравенства, а в качестве реальной возможности обеспечения сосуществования, обмена мнениями и понимания различий между нами, что откроет возможности взаимодополняемости при осуществлении совместных проектов.
149. In addition, the new article 578 of the Criminal Law had introduced a new criminal element of the exaltation of terrorism, aimed at penalizing those who extolled or justified terrorist offences through any means of public expression or dissemination or those who took part in their commission, or the performance of actions that entailed discrediting, heaping contempt upon or humiliating the victims of terrorist offences or their relatives.
149. Кроме того, в соответствии с новой статьей 578 уголовного законодательства был введен новый тип уголовно наказуемого правонарушения -- возвеличивание терроризма, -- предназначенный для наказания тех, кто возвеличивает или оправдывает террористические нападения при помощи любых средств массовой информации, или тех, кто участвует в их совершении или совершении действий, приводящих к дискредитации, очернению, унижению жертв террористических правонарушений или их родственников или к пренебрежительному отношению к ним.
CONSTANTINE CAN MAKE USE OF THAT TO LEAD TO THE EXALTATION OF SUNDAY, THE DAY OF THE SUN,
Константин может использовать это чтобы подвести к возвеличиванию воскресенья , дня солнца, как дня, в который люди должны поклоняться Богу.
sustantivo
These events will be accompanied by a false sense of victory, chauvinistic exaltation, bragging and other expressions of arrogance and of the spirit of cultural and racial superiority.
На фоне этого будут раздаваться победные реляции, шовинистические восторги, хвастливые речи и другие выражения высокомерия в духе культурного и расового превосходства.
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг;
The symbolic language of the mystics existed long before Hafez a subtle interaction between sensibility and vision Poetry draws on inner feelings to create visual images the encounter with Shams brought out the inner soul of Rumi... and the exaltation in his works...
Символический язык мистиков существовал задолго до Хафеза тонкое сочетание чувственности и видения поэзия создает визуальные образы с помощью наших внутренних чувств встреча с Шамсой открыло потаенную душу Руми... и привнесло восторг в его работы...
And with an exalted voice, she yelled out at me.
Сначала говорила на повышенных тонах, а потом просто накричала на меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test