Traducción para "evenhandedness" a ruso
Ejemplos de traducción
(a) Be guided by the principles of discretion, transparency, impartiality, and evenhandedness;
a) руководствуются принципами благоразумия, транспарентности, беспристрастности и справедливости;
Noting with appreciation the emphasis by the Executive Directorate on the guiding principles of cooperation, transparency and evenhandedness, and its stated intention to adopt a more proactive communications strategy,
с удовлетворением отмечая особое внимание, которое Исполнительный директорат уделяет руководящим принципам сотрудничества, транспарентности и беспристрастности, и заявленное им намерение принять более активную коммуникационную стратегию,
3. Too often we find the reports stretching to equate the behaviour of "the parties" in moral, legal or diplomatic terms in order, we suppose, to convey the image of "evenhandedness".
3. Слишком часто мы видим, что в этих докладах делается попытка уравнять поведение "сторон" в моральном, правовом и дипломатическом плане, чтобы создать, как мы полагаем, впечатление "беспристрастности".
As well as confidentiality, principles that should govern collaborative work are consistency with government purchasing principles, deriving statistical value, evenhandedness and transparency, and protecting the ABS reputation.
Что касается конфиденциальности, то принципы, призванные регулировать совместную работу, должны согласовываться с принципами государственных закупок, содействовать повышению полезности статистических данных и обеспечивать беспристрастность и транспарентность и защиту репутации СБА.
This additional attempt at "equating the parties" and "evenhandedness" is most troubling when United Nations Security Council resolutions are ignored or effectively redefined to apply the same status and demands on all, despite very deliberate and careful drafting by the Security Council.
Эта новая попытка "уравнять стороны" и "обеспечить беспристрастность" вызывает особую тревогу в условиях, когда резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций игнорируются или фактически заново истолковываются с целью распространить на всех одинаковый статус и предъявлять ко всем одинаковые требования, несмотря на весьма выверенные и тщательные формулировки Совета Безопасности.
Thus, the second paragraph of the footnote would read: "It is important to strike a balance between these legal considerations, on the one hand, and, on the other hand, incentives and disincentives for filing and prolonging frivolous suits, the likelihood of informal resolution of disputes, and the efficiency and evenhandedness of the process, in addition to the financial implications for the new system.
Вследствие этого второй пункт сноски будет гласить: <<Важно установить баланс между этими правовыми соображениями, с одной стороны, и, с другой стороны, стимулами и антистимулами для подачи вздорных исков и затягивания сроков их рассмотрения, вероятностью неофициального урегулирования споров и эффективностью беспристрастного процесса, в дополнение к финансовым последствиям новой системы.
Noting with appreciation the continuing emphasis of the CounterTerrorism Committee Executive Directorate on the guiding principles of cooperation, transparency and evenhandedness, and welcoming the increased regional and subregional approaches of the Executive Directorate to and thematic focus in its work, including in identifying and addressing technical assistance needs, as it continues to intensify its outreach efforts,
отмечая с признательностью неизменное уделение Исполнительным директором Контртеррористического комитета повышенного внимания руководящим принципам сотрудничества, транспарентности и беспристрастности и приветствуя тот факт, что Исполнительный директорат все шире использует региональные и субрегиональные подходы к своей работе и демонстрирует тематическую целенаправленность, в том числе при выявлении и удовлетворении потребностей в технической помощи, продолжая при этом активизировать свои усилия по ведению информационно-разъяснительной работы,
5. However, the message sent by the United Nations to the people of Bosnia and Herzegovina was that they were not permitted to defend their multi-ethnic society against an aggressor determined to establish an ethnically pure society; that, through a process of so-called "evenhandedness", the Bosnian people, who supported multi-culturalism, were no better than those who despised multi-culturalism; and that, through negotiations and map-making, it was better to succumb to aggression and forsake their multi-ethnic society, and live along ethnic lines.
5. Вместе с тем Организация Объединенных Наций дала народу Боснии и Герцеговины понять, что он не имеет право защищать свое многонациональное общество от агрессора, вознамерившегося создать этнически чистое общество; что в интересах обеспечения так называемой "беспристрастности" боснийский народ, выступающий в поддержку культурного многообразия, можно поставить на одну ступень с теми, кто презирает этническое многообразие; и что ему в процессе переговоров и работы по демаркации границ следует уступить перед лицом агрессии, отказаться от своего многонационального общества и жить по этническому принципу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test